UNDP will continue to implement its activities in line with the programme focus endorsed by the Executive Board in decision 2007/36. |
ПРООН будет и впредь осуществлять свою деятельность в соответствии с тематикой программы, одобренной Исполнительным советом в решении 2007/36. |
UNDP is in the final stages of formalizing an advanced procurement certification programme accredited with an external professional institution. |
В настоящее время ПРООН завершает процесс формального создания продвинутой программы аттестации сотрудников по закупкам, которая будет осуществляться на базе внешнего учреждения по профессиональной подготовке. |
UNDP strengthened government capacity to implement the programme by setting up a technical secretariat, with experts in monitoring, training and communications. |
ПРООН укрепила способность правительства осуществлять эту программу благодаря созданию технического секретариата, имеющего в своем составе экспертов в области мониторинга, профессиональной подготовки и коммуникаций. |
UNDP played the lead role in implementing the joint programme on youth employment. |
ПРООН сыграла ведущую роль в осуществлении совместной программы по трудоустройству молодежи. |
In response to the needs of programme countries, UNDP delivers results-based development programmes and advisory services in its focus areas. |
В целях удовлетворения потребностей стран осуществления программ ПРООН осуществляет ориентированные на конкретные результаты программы в целях развития и предоставляет консультативные услуги в основных областях, относящихся к сфере ее компетенции. |
UNDP effectiveness will be measured, in part, through programme alignment to national development plans. |
Эффективность ПРООН будет, отчасти, определяться исходя из соответствия программ национальным планам развития. |
This represents improved alignment of programme resources within the core mandate of UNDP. |
Такое распределение отражает более эффективное распределение программных ресурсов в рамках основного мандата ПРООН. |
In addition, UNDP plans to present approximately 70 country programme documents to the Executive Board during 2010-2011. |
Кроме того, ПРООН планирует представить Исполнительному совету в 2010 - 2011 годах примерно 70 документов по страновым программам. |
TRAC-2 resources are subsequently assigned by UNDP to programme countries. |
Впоследствии ПРООН ассигнует ресурсы ПРОФ-2 странам осуществления программ. |
Since the programme came into effect the cooperation role of UNDP has been redefined. |
В ходе реализации данной Программы была по-новому определена роль сотрудничества с ПРООН. |
Only UNICEF and UNDP are present in almost all programme countries. |
Только ЮНИСЕФ и ПРООН присутствуют практически во всех странах осуществления программ. |
UNDP expressed its willingness to join forces with the Convention's programme of pilot projects. |
Представитель ПРООН заявил о ее готовности объединить усилия с участниками программы пилотных проектов Конвенции. |
The ongoing UNDP rule of law and security programme constitutes an additional funding mechanism for the development of a civilian Somali police force. |
Нынешняя программа ПРООН в области обеспечения правопорядка и безопасности представляют собой дополнительный механизм финансирования строительства гражданских полицейских сил в Сомали. |
UNDP and 4Cs Trust made financial contributions to various projects, such as the 2007 national elections assistance programme. |
ПРООН и «Траст 4С» внесли финансовые взносы на осуществление различных проектов, в том числе на программу помощи в проведении национальных выборов 2007 года. |
The strategic plan positions capacity development as the overarching service provided by UNDP to programme countries. |
Согласно стратегическому плану, укрепление потенциала является главной услугой, которую ПРООН оказывает охваченным программами странам. |
UNDP responded to requests to facilitate capacity assessments and diagnostics in 65 programme countries. |
ПРООН откликнулась на просьбы 65 охваченных программами стран, касавшиеся оказания содействия в деле оценки и проверки имеющегося потенциала. |
UNDP supported programme country preparations and participation in the Accra High-Level Forum on Aid Effectiveness. |
ПРООН оказывала поддержку в подготовке страновых программ и в деле обеспечения участия соответствующих сторон в Аккрском форуме высокого уровня по эффективности помощи. |
Various units of UNDP have responded to the fast-growing demand from programme governments and partners for support in national evaluation capacity development. |
Различные подразделения ПРООН принимают меры в связи с быстро возрастающим спросом правительств и партнеров по программам на поддержку укрепления национального потенциала в области оценки. |
UNDP managed its GEF portfolio well, but the programme countries have local priorities outside GEF global priorities. |
ПРООН эффективно управляет портфельными инвестициями ГЭФ, однако местные приоритеты страны осуществления программ не совпадают с глобальными приоритетами ГЭФ. |
Funding for the RCF from UNDP core resources has been limited, which has implications on the scope and reach of the programme. |
Финансирование РПРС за счет основных ресурсов ПРООН было ограниченным, что негативно влияло на масштабы и охват программы. |
The effectiveness and sustainability of the regional programme is largely dependent on its relevance and linkages to the work of UNDP at the country level. |
Эффективность и устойчивость данной региональной программы во многом зависит от ее актуальности и увязки с деятельностью ПРООН на страновом уровне. |
Mid-term outcome evaluation of the UNDP poverty reduction programme, 2006-2007 |
Среднесрочная оценка результатов программы ПРООН по сокращению масштабов нищеты, 2006 - 2007 годы |
Together with the Government of Southern Sudan and UNDP, UNCDF will formulate a sector programme in 2009. |
В 2009 году ФКРООН совместно с правительством Южного Судана и ПРООН разработает программу развития сектора. |
UNDP and UNFPA also support the United Nations Cares programme that addresses HIV in the workplace. |
ПРООН и ЮНФПА также оказывают поддержку программе под названием «Организация Объединенных Наций проявляет заботу», в рамках которой в ходе семинаров рассматриваются проблемы ВИЧ. |
UNCTAD is leading the programme with cooperation of FAO, ITC, UNDP and UNIDO. |
ЮНКТАД возглавляет эту программу в сотрудничестве с ФАО, МТЦ, ПРООН и ЮНИДО. |