Примеры в контексте "Programme - Проон"

Примеры: Programme - Проон
UNDP will continue to implement its activities in line with the programme focus endorsed by the Executive Board in decision 2007/36. ПРООН будет и впредь осуществлять свою деятельность в соответствии с тематикой программы, одобренной Исполнительным советом в решении 2007/36.
UNDP is in the final stages of formalizing an advanced procurement certification programme accredited with an external professional institution. В настоящее время ПРООН завершает процесс формального создания продвинутой программы аттестации сотрудников по закупкам, которая будет осуществляться на базе внешнего учреждения по профессиональной подготовке.
UNDP strengthened government capacity to implement the programme by setting up a technical secretariat, with experts in monitoring, training and communications. ПРООН укрепила способность правительства осуществлять эту программу благодаря созданию технического секретариата, имеющего в своем составе экспертов в области мониторинга, профессиональной подготовки и коммуникаций.
UNDP played the lead role in implementing the joint programme on youth employment. ПРООН сыграла ведущую роль в осуществлении совместной программы по трудоустройству молодежи.
In response to the needs of programme countries, UNDP delivers results-based development programmes and advisory services in its focus areas. В целях удовлетворения потребностей стран осуществления программ ПРООН осуществляет ориентированные на конкретные результаты программы в целях развития и предоставляет консультативные услуги в основных областях, относящихся к сфере ее компетенции.
UNDP effectiveness will be measured, in part, through programme alignment to national development plans. Эффективность ПРООН будет, отчасти, определяться исходя из соответствия программ национальным планам развития.
This represents improved alignment of programme resources within the core mandate of UNDP. Такое распределение отражает более эффективное распределение программных ресурсов в рамках основного мандата ПРООН.
In addition, UNDP plans to present approximately 70 country programme documents to the Executive Board during 2010-2011. Кроме того, ПРООН планирует представить Исполнительному совету в 2010 - 2011 годах примерно 70 документов по страновым программам.
TRAC-2 resources are subsequently assigned by UNDP to programme countries. Впоследствии ПРООН ассигнует ресурсы ПРОФ-2 странам осуществления программ.
Since the programme came into effect the cooperation role of UNDP has been redefined. В ходе реализации данной Программы была по-новому определена роль сотрудничества с ПРООН.
Only UNICEF and UNDP are present in almost all programme countries. Только ЮНИСЕФ и ПРООН присутствуют практически во всех странах осуществления программ.
UNDP expressed its willingness to join forces with the Convention's programme of pilot projects. Представитель ПРООН заявил о ее готовности объединить усилия с участниками программы пилотных проектов Конвенции.
The ongoing UNDP rule of law and security programme constitutes an additional funding mechanism for the development of a civilian Somali police force. Нынешняя программа ПРООН в области обеспечения правопорядка и безопасности представляют собой дополнительный механизм финансирования строительства гражданских полицейских сил в Сомали.
UNDP and 4Cs Trust made financial contributions to various projects, such as the 2007 national elections assistance programme. ПРООН и «Траст 4С» внесли финансовые взносы на осуществление различных проектов, в том числе на программу помощи в проведении национальных выборов 2007 года.
The strategic plan positions capacity development as the overarching service provided by UNDP to programme countries. Согласно стратегическому плану, укрепление потенциала является главной услугой, которую ПРООН оказывает охваченным программами странам.
UNDP responded to requests to facilitate capacity assessments and diagnostics in 65 programme countries. ПРООН откликнулась на просьбы 65 охваченных программами стран, касавшиеся оказания содействия в деле оценки и проверки имеющегося потенциала.
UNDP supported programme country preparations and participation in the Accra High-Level Forum on Aid Effectiveness. ПРООН оказывала поддержку в подготовке страновых программ и в деле обеспечения участия соответствующих сторон в Аккрском форуме высокого уровня по эффективности помощи.
Various units of UNDP have responded to the fast-growing demand from programme governments and partners for support in national evaluation capacity development. Различные подразделения ПРООН принимают меры в связи с быстро возрастающим спросом правительств и партнеров по программам на поддержку укрепления национального потенциала в области оценки.
UNDP managed its GEF portfolio well, but the programme countries have local priorities outside GEF global priorities. ПРООН эффективно управляет портфельными инвестициями ГЭФ, однако местные приоритеты страны осуществления программ не совпадают с глобальными приоритетами ГЭФ.
Funding for the RCF from UNDP core resources has been limited, which has implications on the scope and reach of the programme. Финансирование РПРС за счет основных ресурсов ПРООН было ограниченным, что негативно влияло на масштабы и охват программы.
The effectiveness and sustainability of the regional programme is largely dependent on its relevance and linkages to the work of UNDP at the country level. Эффективность и устойчивость данной региональной программы во многом зависит от ее актуальности и увязки с деятельностью ПРООН на страновом уровне.
Mid-term outcome evaluation of the UNDP poverty reduction programme, 2006-2007 Среднесрочная оценка результатов программы ПРООН по сокращению масштабов нищеты, 2006 - 2007 годы
Together with the Government of Southern Sudan and UNDP, UNCDF will formulate a sector programme in 2009. В 2009 году ФКРООН совместно с правительством Южного Судана и ПРООН разработает программу развития сектора.
UNDP and UNFPA also support the United Nations Cares programme that addresses HIV in the workplace. ПРООН и ЮНФПА также оказывают поддержку программе под названием «Организация Объединенных Наций проявляет заботу», в рамках которой в ходе семинаров рассматриваются проблемы ВИЧ.
UNCTAD is leading the programme with cooperation of FAO, ITC, UNDP and UNIDO. ЮНКТАД возглавляет эту программу в сотрудничестве с ФАО, МТЦ, ПРООН и ЮНИДО.