Примеры в контексте "Programme - Проон"

Примеры: Programme - Проон
The transfer of the evaluation programme from the programming arrangements to the biennial support budget is in line with the harmonized approach of UNDP to results based budgeting with UNFPA and the United Nations Children's Fund. Программа оценки переводится из процедур программирования в бюджет вспомогательных расходов на двухгодичный период в соответствии с согласованным подходом ПРООН, ЮНФПА и Детского фонда Организации Объединенных Наций к составлению бюджета, ориентированного на конкретные результаты.
That will require UNDP and UNCDF to approach resource mobilization for the benefit of the joint programme, and to present a 'One UN' perspective to governments and development partners. Для этого ПРООН и ФКРООН придется подходить к вопросам мобилизации ресурсов с точки зрения интересов совместной программы и стремиться довести до сведения правительств и партнеров по вопросам развития концепцию «Организации Объединенных Наций как единого целого».
Lately, certain organizations, such as UNDP, were being perceived as less responsive, more restrictive in their programme orientation and on the verge of becoming irrelevant because of a lack of critical mass. В последнее время складывается представление, будто некоторые организации, например ПРООН, начинают менее активно реагировать на нужды стран, ориентация их программ становится более узкой, а сами они вот-вот утратят авторитет по причине отсутствия критической массы.
The FIM application is the UNDP country office system for operational programme management and the means by which field data are transferred to the UNDP central database. УФИ функционирует как система в страновых отделениях ПРООН для оперативного управления программами и как средство передачи данных с мест в центральную базу данных ПРООН.
Major elements of the UNDP 2001 programme include the establishment of up to 17 subregional facilities, the transfer of 20 per cent of headquarters Professional staff to country locations, the adoption of simplified and more robust business procedures and the introduction of a new accountability framework. Основные элементы программы "ПРООН 2001" включают создание до 17 субрегиональных служб, перевод 20 процентов сотрудников категории специалистов из штаб-квартиры в страны, принятие упрощенных и более надежных деловых процедур и введение новых основ отчетности.
The mandate and the work programme of the funds were reviewed in the context of the Division's Centre of Experimentation and the overall change management process of UNDP. Мандаты и программа работы этих фондов были рассмотрены в контексте деятельности Экспериментального центра отдела и всеобъемлющего прогресса управления изменениями в ПРООН.
Also drawing on its intercountry programming experience, UNDP will contribute to the development of regional and global projects within the GEF work programme in cooperation with the other implementing agencies. Опираясь также на свой опыт в разработке межстрановых программ, ПРООН будет содействовать разработке региональных и глобальных проектов в рамках программы работы ГЭФ в сотрудничестве с другими учреждениями-исполнителями.
The programme, jointly implemented with UNDESA, is presently operational in 12 Latin American and African countries and has for many years cooperated with UNDP. Программа, реализуемая совместно с ДЭСВ ООН, в настоящее время действует в 12 латиноамериканских и африканских странах и многие годы осуществляется во взаимодействии с ПРООН.
In addition, UNDP facilitated a series of regional and national learning, consultation and briefing meetings in 1997 as a pilot programme for mainstreaming a gender perspective into its work. Кроме того, ПРООН оказала содействие в проведении ряда региональных и национальных учебных, консультативных и информационных совещаний в 1997 году по экспериментальной программе учета факторов пола в своей работе.
The main objective of UNDP cooperation, in the context of its new country programme, is to support the efforts of the Comoros for sustainable human development and poverty reduction. Сотрудничество со стороны ПРООН в рамках новой страновой программы предусматривает в качестве основной цели поддержку национальных усилий в области устойчивого развития людских ресурсов и ликвидации нищеты.
The activities carried out within the framework of the first area of the programme are part of continued UNDP support for administrative reform in the organization of presidential and legislative elections. Мероприятия в рамках первого направления программы проводятся в русле постоянной деятельности ПРООН по поддержке административной реформы и организации президентских выборов и выборов в законодательные органы.
At the same time, UNITAR will write to all UNDP offices with which cooperation is ongoing, reminding them that they have to be more precise in the description of the expenditures and that reference should be made to the programme concerned. В то же время ЮНИТАР направит всем отделениям ПРООН, с которыми он сотрудничает, письма с напоминанием о том, что им следует давать более точное описание расходов и указывать, к какой программе они относятся.
A UNDP-financed project in Belarus, completed in 1997, supported the implementation of components of UNCTAD's programme on commercialization of science and technology, the objective of which is to obtain the maximum benefit from a country's scientific and technological capacity, particularly internationally. В рамках проекта, осуществление которого при финансовой поддержке ПРООН было завершено в 1997 году в Беларуси, оказывалась помощь в осуществлении элементов программы ЮНКТАД по переводу на коммерческую основу сферы науки и техники, цель которой состоит в максимальном использовании научно-технического потенциала страны, особенно в международном плане.
Despite resource constraints, UNDP has responded to the requests for assistance, and has opened programmes and offices in most of those countries, as well as a programme support unit at Bratislava. Несмотря на нехватку ресурсов, ПРООН ответила на запросы о предоставлении помощи и разработала программы и открыла отделения в большинстве этих стран, а также создала подразделение по вспомогательному обслуживанию программ в Братиславе.
Following the first volcanic eruptions in 1995, UNDP provided emergency resources of US$ 165,000 from its special programme resources (SPR) in support of the Government's efforts to cope with the crisis. После первой серии вулканических извержений, произошедших в 1995 году, ПРООН выделила из специальных ресурсов Программы (СРП) 165000 долл. США на оказание чрезвычайной поддержки усилий правительства, направленных на преодоление кризиса.
UNDP is providing assistance to the Ministry of Planning and Economic Affairs in analysing the pledges made in general and in individual programme areas, to identify imbalances with a view to highlighting gaps and to propose corrective actions. ПРООН оказывает содействие министерству по вопросам планирования и экономики в деле анализа объявленных взносов в целом и отдельных программных областей, имея в виду выявить пробелы и наметить пути исправления положения.
Specific activities being funded by UNDP with other United Nations agencies under the community revival and restoration section of the reintegration programme include safe drinking water, provision of agricultural seeds and tools, restarting of local markets, and sanitation facilities. К конкретным мероприятиям, финансируемым ПРООН совместно с другими учреждениями Организации Объединенных Наций по линии возрождения и восстановления общин программы реинтеграции, относятся обеспечение чистой питьевой водой, семенами и сельскохозяйственными орудиями, становление местных рынков и создание объектов санитарии.
A technical cooperation programme document for the health sector has also been prepared through the collaboration of the Ministry of Health, WHO and UNDP. С участием министерства здравоохранения, ВОЗ и ПРООН также был разработан документ по программе технического сотрудничества в секторе здравоохранения.
The Mission and UNDP would also continue to prepare a technical assistance programme, which would be financed by the voluntary fund established under resolution 975 (1995). Кроме того, Миссия и ПРООН продолжат подготовку программы технической помощи, которая будет финансироваться по линии добровольного фонда, учрежденного в соответствии с резолюцией 975 (1995).
The rehabilitation, reconstruction and development programme, which is financed by UNDP and executed by the United Nations Office for Project Services, will serve as one of the main vehicles for support to the reconciliation process. Программа восстановления, реконструкции и развития, которая финансируется ПРООН, а выполняется Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов, будет служить одним из основных инструментов поддержки процесса примирения.
So far, US$ 9.7 million has been contributed to the programme through UNDP and has been utilized or earmarked for rehabilitating administrative buildings in the provinces of Bengo, Huambo and Uige. До настоящего времени через ПРООН на цели этой программы было предоставлено 9,7 млн. долл. США, которые использовались или предназначались для восстановления административных зданий в провинциях Бенго, Уамбо и Уиже.
Keenly aware of its role in the next period, UNDP has begun retooling its office in Haiti to meet the needs arising from a possibly expanded programme. Хорошо понимая, какую роль ей предстоит играть в предстоящий период, ПРООН приступила к реорганизации своего отделения в Гаити для удовлетворения потребностей в связи с вероятным расширением Программы.
UNDP has begun preparing a new project phase for the demining programme for Bosnia and Herzegovina that will be financed through the contributions of donors to a trust fund managed by UNDP. ПРООН начала подготовку к новому этапу осуществления проекта в рамках программы разминирования для Боснии и Герцеговины, который будет финансироваться за счет взносов доноров в целевой фонд, управляемый ПРООН.
In order to accurately monitor the percentage of its development assistance allocated to poverty eradication, UNDP has developed a new programme classification system, which is being implemented for the Sixth Cycle (1997-1999). Чтобы точно определять, какая доля помощи, выделяемой ПРООН на цели развития, используется для целей искоренения нищеты, она разработала новую систему классификации программ, которая вводится в течение шестого цикла (1997-1999 годы).
Although their total financial contribution accounts for only about 10 per cent of all intercountry programme expenditures, they play a major role through their overall regional presence and their collaborative arrangements with such agencies as UNDP and with bilateral donors. Хотя их общий финансовый вклад составляет лишь приблизительно 10 процентов от общего объема расходов на межстрановые программы, им принадлежит важное значение, обусловленное их общим присутствием в регионах и наличием соглашений о сотрудничестве с такими учреждениями, как ПРООН, и с двусторонними донорами.