The UNDP Brazil country office, which accounts for 14 per cent of all UNDP programme expenditure, did not implement Atlas. |
В страновом отделение ПРООН в Бразилии, на которое приходится около 14 процентов всех расходов по программам, система «Атлас» не была внедрена. |
Under the HURIST programme, OHCHR and UNDP have supported the development of national plans of action in Mongolia, Nepal, New Zealand and Jordan. |
В рамках программы HURIST УВКПЧ и ПРООН поддерживают разработку национальных планов действий в Монголии, Непале, Новой Зеландии и Иордании. |
He appealed for more support to the organizations regular resource base so that the new UNDP could adequately meet the demands of programme countries. |
Он призвал к увеличению взносов в регулярные ресурсы, с тем чтобы обновленная ПРООН могла надлежащим образом реагировать на потребности стран, в которых осуществляются программы. |
The role of UNDP in crisis prevention and recovery has evolved over the years based on demands from programme countries. |
Роль ПРООН в деле предотвращения кризисных ситуаций и восстановления в течение последних лет претерпела определенные изменения в связи с новыми потребностями стран, в которых осуществляются программы. |
In parallel, UNDP is working on the second phase of its rehabilitation programme for Bougainville, which would include assistance in agriculture, capacity-building and other areas. |
Параллельно ПРООН работает над вторым этапом своей программы восстановления для Бугенвиля, которая будет включать помощь в области сельского хозяйства, укрепления потенциала и в других областях. |
The Mine Action Service and UNDP are working with the Government to develop a plan under which it will take over full responsibility for the programme. |
Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, и ПРООН совместно с правительством разрабатывают план, в соответствии с которым правительство возьмет на себя всю ответственность за осуществление программы. |
At the same time, UNDP is helping its programme countries to develop national standards that are compatible with the international standards. |
ПРООН, со своей стороны, помогает странам, в которых она осуществляет свои программы, разрабатывать национальные стандарты, согласующиеся с международными стандартами. |
In preparation for the World Summit on Sustainable Development, held in July and September 2002 in Johannesburg, UNDP undertook a revision of its Capacity 21 programme. |
В рамках подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, которая состоялась в июле и сентябре 2002 года в Йоханнесбурге, ПРООН провела обзор своей программы «Потенциал XXI». |
UNDP is currently providing programme and policy support in close to 60 countries through its thematic ICT for Development Trust Fund, which has been operational since early 2002. |
В настоящее время ПРООН оказывает поддержку на уровне программ и политики примерно в 60 странах на основе ее тематического целевого фонда для разработки ИКТ в целях развития, который функционирует с начала 2002 года. |
The United Nations Volunteers programme, administered by UNDP, supports human development globally by promoting voluntary work and by mobilizing volunteers. |
Программа добровольцев Организации Объединенных Наций, находящаяся в ведении ПРООН, поддерживает развитие человеческого потенциала на глобальном уровне за счет поощрения добровольной работы и мобилизации добровольцев. |
That project had been followed by a national programme for improving living conditions, which had been launched in 1999 and funded by Norway and UNDP. |
В то время ПРООН помогло Министерству составить карту бедности в Ливане, за чем последовала выработка национальной программы улучшения условий жизни, осуществление которой было начато в 1999 году при финансовой поддержке Норвегии и ПРООН. |
In close cooperation with the Bretton Woods institutions, UNDP will also assist the Government of Côte d'Ivoire in the preparation of the national socio-economic recovery programme and in the mobilization of resources needed for its implementation. |
В тесном сотрудничестве с бреттон-вудскими учреждениями ПРООН будет также оказывать правительству Кот-д'Ивуара содействие в подготовке национальной программы социально-экономического восстановления и в мобилизации ресурсов, необходимых для ее осуществления. |
The area of electoral assistance is a starting point from which UNDP can move to support a broader governance programme. |
Область оказания содействия проведению выборов позволяет ПРООН сделать первый шаг к развертыванию деятельности по оказанию содействия осуществлению широкой программы в области государственного управления. |
Since 2002, all country programme outlines presented by UNDP and UNFPA to the Executive Board for review and approval have followed the harmonized format. |
С 2002 года все наброски страновых программ, представленные ПРООН и ЮНФПА на рассмотрение и утверждение Исполнительного совета, были подготовлены на основе согласованного формата. |
At the programme level, in-depth joint analysis by UNDP and UNIFEM has begun in three areas: governance, HIV/AIDS and crisis prevention and recovery. |
Ь) на уровне программ ПРООН и ЮНИФЕМ приступили к осуществлению углубленного совместного анализа по трем темам: государственное управление, ВИЧ/СПИД и предупреждение кризисов и ликвидация их последствий. |
A closer analysis of UNDP presence in programme countries has revealed four base structure archetypes, depending on the mandated functions UNDP discharges (see table 1). |
В ходе более детального анализа присутствия ПРООН в странах осуществления программ были выявлены четыре основных вида базовой структуры, определяемые уставными функциями, выполняемыми ПРООН (см. таблицу 1). |
Starting in 2002, IAPSO extended its capacity building services to include advisory and consulting services to support UNDP, the United Nations system and programme country governments in their procurement activities. |
Начиная с 2002 года БМУСЗ расширяет сферу своих услуг по наращиванию потенциала, распространяя ее на консультативные и консалтинговые услуги в целях оказания поддержки ПРООН, системе Организации Объединенных Наций и правительствам стран осуществления программ в их закупочной деятельности. |
The third area concerns the intention of UNDP to deepen partnerships within and outside the United Nations system in order to promote a coherent, effective development effort in programme countries. |
Третий комплекс связан с намерением ПРООН углублять партнерские связи как в системе Организации Объединенных Наций, так и вне ее, чтобы способствовать слаженным и эффективным усилиям в области развития, прилагаемым в странах, где осуществляются программы. |
The value of UNDP GCF contributions is enhanced when driven by programme country needs, grounded in operational experience and delivered through access to credible expertise. |
Ценность вклада РГС ПРООН повышается, когда они определяются потребностями страны, в которой осуществляется программа, основываются на опыте работы и реализуются на основе доступа к достоверным экспертным знаниям. |
Unlike with other UNDP programmes, programme countries have little if any direct say in the GCF. |
В отличие от других программ ПРООН в рамках РГС мнение стран, в которых осуществляются программы, мало учитывается непосредственным образом или вовсе не учитывается. |
This GCF component must not be perceived to be merely a strategy to build UNDP staff capacity but to better support programme countries. |
Этот компонент РГС нужно рассматривать не просто как стратегию по созданию потенциала для сотрудников ПРООН, а как средство обеспечения большей поддержки странам, в которых осуществляются программы. |
As of 2004, the funding requirements of UNDP's programme in Somalia were almost five times the available core funds. |
По состоянию на 2004 год потребности программы ПРООН в Сомали в финансировании почти в пять раз превышали объем имевшихся основных средств. |
While they acknowledged that compliance had been measured over the programme period, delegations asked UNDP to increase the quantity of country offices evaluations the following year. |
И хотя делегации отметили, что оценка соблюдения проводилась на протяжении всего периода программирования, они предложили ПРООН в следующем году увеличить число страновых оценок. |
At the request of programme countries, UNDP may provide management and other support services associated with the financing of activities by Governments, or intergovernmental or governmental organizations. |
По просьбе стран осуществления программ ПРООН может оказывать управленческие и другие вспомогательные услуги, связанные с финансированием деятельности правительствами или межправительственными или правительственными организациями. |
Regular rResources available for UNDP programme activities are distributed by the Executive Board in the following main categories: |
Регулярные ресурсы, имеющиеся для целей осуществления программной деятельности ПРООН, распределяются Исполнительным советом по следующим основным категориям: |