Примеры в контексте "Programme - Проон"

Примеры: Programme - Проон
It will also assist UNDP and UNEP programme staff who are working on or initiating new collaborative initiatives. Она также будет оказывать содействие сотрудникам программ ПРООН и ЮНЕП, работающим над новыми совместными инициативами или разрабатывающим новые инициативы.
In addition, UNDP and UNOCI are designing a community disarmament and violence reduction programme aimed at supporting communities in the reconciliation process and revitalizing economic activity. Кроме того, ПРООН и ОООНКИ осуществляют разработку программы разоружения и уменьшения насилия на уровне общин, направленной на оказание поддержки общинам в процессе примирения и оздоровления экономического положения.
UNDP is assisting the Government in developing a comprehensive public administration reform programme and is working on strengthening local administration and the provision of services. ПРООН оказывает помощь правительству в составлении комплексной программы реформирования системы государственного управления и проводит работу по укреплению местной администрации и предоставления услуг.
UNDP has received $908,567.59 from the Trust Fund, which allows for commencement of phase one of this programme. ПРООН получила из Целевого фонда 908567,59 долл. США, что позволяет приступить к осуществлению первого этапа этой программы.
In Afghanistan, UNDP and UNODC jointly developed a comprehensive programme of surveys on corruption and the integrity of civil servants. В Афганистане ПРООН и ЮНОДК совместно разработали комплексную программу обследований по вопросам коррупции и неподкупности гражданских служащих.
In 2007, local resources from programme countries accounted for nearly one third of all contributions to UNDP. В 2007 году местные ресурсы из стран осуществления программ составляли почти треть от всех взносов в ПРООН.
UNDP continued a programme providing emergency job creation schemes in solid waste management, agriculture and fishery, benefiting 50,000 people. ПРООН продолжала осуществление программы, предусматривающей планы создания рабочих мест для 50000 человек на случай чрезвычайных ситуаций в таких областях, как управление твердыми отходами, сельское хозяйство и рыболовство.
The National Elections Commission receives technical assistance through the UNDP capacity-building programme for the 2010-2012 electoral cycle. Национальная избирательная комиссия получает техническую помощь через программу ПРООН по наращиванию потенциала для избирательного цикла 2010 - 2012 годов.
To ensure effective programme delivery, UNDP and UNFPA have been continuing their efforts to secure timely and competency-based recruitment. Для обеспечения эффективного осуществления программ ПРООН и ЮНФПА продолжают прилагать усилия по своевременному найму компетентного персонала.
Discussions are ongoing with UNDP for the possible incorporation of MINURCAT civil affairs activities in the early recovery programme. Ведутся дискуссии с ПРООН относительно возможного включения мероприятий МИНУРКАТ в сфере гражданских дел в программу скорейшего восстановления.
Five entities (UNDP, WHO, UNICEF, UNFPA and UNESCO) have developed specific multi-year programme activities for Tokelau. Пять этих учреждений - ПРООН, ВОЗ, ЮНИСЕФ, ЮНФПА и ЮНЕСКО - разработали многолетние целевые программы для Токелау.
Afghanistan is the largest UNDP programme, with an expenditure of over $500 million in 2009. В Афганистане осуществляется самая крупная программа ПРООН: в 2009 году расходы на нее составили более 500 млн. долл. США.
The strategic partnership between UNDP and the UN Volunteers programme contributed to expanding opportunities for advocacy and civic engagement in public development dialogue. Стратегическое партнерство между ПРООН и Программой добровольцев Организации Объединенных Наций способствовало расширению возможностей для пропаганды и вовлечения гражданского общества в диалог с общественностью по вопросам развития.
UNDP in Georgia was effective in enabling coordination at the programme level among United Nations agencies in some areas. ПРООН в Грузии предпринимала эффективные усилия для обеспечения координации на программном уровне между учреждениями системы Организации Объединенных Наций в некоторых областях.
Moreover, management and staff of UNDP country offices are not fully aware of the regional programme concept. Кроме того, руководство и сотрудники страновых отделений ПРООН не в полной мере осведомлены о концепции региональной программы.
The regional programme is in line with the UNDP corporate strategy and corporate goals in the region. Региональная программа согласуется с корпоративной стратегией ПРООН и корпоративными целями в регионе.
Delegations asked if the mid-term review could include how UNDP has narrowed programme level goals for better results-based management. Делегации предложили в среднесрочном обзоре проанализировать меры, принятые ПРООН по упорядочению программных задач в целях повышения эффективности управления, ориентированного на результаты.
The Administrator thanked delegations for their comments, in particular those from programme countries who singled out the added value of UNDP collaboration. Администратор поблагодарила делегации за их замечания, в частности страны осуществления программ, которые особо подчеркнули ценность сотрудничества с ПРООН.
Delegations expressed support for the proposed country programme for the Democratic People's Republic of Korea and UNDP activities in the country. Делегации поддержали предлагаемую страновую программу для Корейской Народно-Демократической Республики и деятельность ПРООН в этой стране.
One delegation stressed that UNDP should consider concentrating resources in fewer programme and geographical areas in order to maximize results. Одна из делегаций подчеркнула, что ПРООН следует рассмотреть вопрос о концентрации ресурсов на сокращенном качестве программ и географических районов в целях максимального повышения результативности.
UNDP will also explore different cash transfer options to balance fiduciary risks and national capacity-building objectives at the programme country level. ПРООН будет также изучать различные варианты перевода денежной наличности для сбалансирования фидуциарных рисков и национальных целей в области создания потенциала на уровне страновых программ.
At the request of programme host Governments, UNDP provides support to national evaluation capacity development. По просьбе правительств стран осуществления программ ПРООН предоставляет поддержку в развитии национального потенциала в области оценки.
Outcome evaluations address the short-term, medium-term and long-term results of a programme or cluster of related UNDP projects. Оценки результатов обеспечивают анализ краткосрочных, среднесрочных и долгосрочных результатов программы или набора соответствующих проектов ПРООН.
UNDP should continue the mandatory allocation of funds and improve capacities for systematic application of gender policies in programme planning and implementation. ПРООН следует продолжать практику обязательного выделения финансовых средств и расширить возможности для систематического учета гендерной политики при планировании и осуществлении программ.
The Minister of Interior stressed his Government's disappointment at the suspension of the police training programme by UNDP. Министр внутренних дел подчеркнул, что его правительство разочаровано в связи с приостановлением осуществления программы подготовки полицейских по линии ПРООН.