The core budget of UNDP for programme activities managed at the global level would amount to over $500,000 during 1996-1997. |
Основной бюджет ПРООН для мероприятий по программе, осуществляемых на глобальном уровне, составит в 1996-1997 годах более 500000 долл. США. |
The comparative advantages of UNDP were well exemplified in the country programme. |
Сравнительные преимущества ПРООН были надлежащим образом объяснены в страновой программе. |
As the programme involved many donors, it was often difficult to attribute results to a particular donor, such as UNDP. |
Поскольку в осуществлении программы участвует много доноров, зачастую трудно связать полученные результаты с каким-либо отдельно взятым донором, таким, как ПРООН. |
The representative of Brazil wished to clarify the work undertaken by the Government through the Brazilian Cooperation Agency with regard to the UNDP country programme. |
Представитель Бразилии пожелал разъяснить вопрос о деятельности, осуществляемой правительством через Бразильское агентство сотрудничества в связи с реализацией страновой программы ПРООН. |
He noted the very relevant impact of the UNDP country programme in Romania. |
Оратор отметил чрезвычайно важное значение программы ПРООН для Румынии. |
UNDP would submit a multisectoral, medium-term development programme to donors later in the year. |
Позже в этом году ПРООН представит донорам многосекторальную среднесрочную программу развития. |
They also recognized the work undertaken by UNDP with programme countries to increase the capacity for evaluation. |
Они также отметили проведенную ПРООН работу со странами, охваченными программами, в целях расширения возможностей проведения оценки. |
Within the tripartite arrangement, all evaluations conducted by UNDP at the programme and project level involved other organizations. |
В рамках трехстороннего механизма во всех оценках, проводимых ПРООН на уровне программ и проектов, участвовали другие организации. |
The Transfer of Knowledge through Expatriate Nationals (TOKTEN) programme was cited as a good example of the broad contribution of UNDP. |
Программа передачи знаний через посредство экспатриантов (ТОКТЕН) была приведена в качестве наглядного примера широкого вклада ПРООН. |
They emphasized the usefulness of the mission in helping Board members to understand the work of UNDP and UNFPA in a programme country. |
Они подчеркнули полезность миссии в плане обеспечения понимания членами Совета деятельности ПРООН и ЮНФПА в стране, где осуществляется страновая программа. |
Following three consecutive post-reduction schemes, UNDP embarked on a programme to rebuild its substantive and administrative capacity through staff development activities and career advisory services. |
После проведения трех последовательных этапов сокращения должностей ПРООН приступила к осуществлению программы перестройки своего оперативного и административного потенциала с помощью мероприятий по развитию людских ресурсов и консультативных услуг по вопросам продвижения по службе. |
Throughout the year, UNDP continued to reorient its programme to concentrate on the four focus areas defined in its new mandate. |
В течение года ПРООН продолжала переориентацию своей программы с целью концентрации усилий на четырех основных областях деятельности, определенных в ее новом мандате. |
It is expected that the new UNDP communication strategy and programme management information system will address some of these matters. |
Ожидается, что новая стратегия ПРООН в области связи и информационная система управления программами помогут решить часть проблем. |
Senior management responded with a strategy aimed at raising predictable, secure and sufficient programme resources and making UNDP better known in a wider constituency. |
В этих условиях руководство осуществляло стратегию, направленную на изыскание предсказуемых, надежных и достаточных ресурсов на программы и на распространение информации о ПРООН в более широкой аудитории. |
He urges all programme countries to make all efforts to meet in full their respective obligations towards UNDP local office costs. |
Он обращается ко всем странам, охваченным программами, с настоятельным призывом предпринимать все усилия к тому, чтобы в полном объеме выполнить свои соответствующие обязательства по покрытию расходов отделений ПРООН на местах. |
Geographically, programme expenditures by UNDP were distributed as shown in table 6 below. |
В приводимой ниже таблице 6 указано географическое распределение программных расходов ПРООН. |
The global programme represents 5 per cent of UNDP core resources available for programming. |
На долю глобальной программы приходится 5 процентов основных ресурсов ПРООН, выделяемых на цели реализации программ. |
UNDP and UNFPA contribute actively to UNDG efforts to respond to requests from Member States to simplify and harmonize programme and operational procedures. |
ПРООН и ЮНФПА активно содействуют усилиям ГООНВР по удовлетворению просьб государств-членов об упрощении и согласовании программ и оперативных процедур. |
In April, the High Commissioner and the Associate Administrator of UNDP signed the Joint Human Rights Strengthening (HURIST) programme. |
В апреле Верховный комиссар и заместитель Администратора ПРООН подписали Совместную программу в области поощрения прав человека (ПППЧ). |
The self-assessment of the UNDP environment programme in Botswana identified major gender gaps in the management of natural resources. |
Проведенная в Ботсване самооценка программы ПРООН в области энергетики выявила серьезные гендерные проблемы в управлении природными ресурсами. |
Zimbabwe also reported a regional climate change capacity-building programme funded by GEF through the UNDP. |
Зимбабве также сообщила о региональной программе по укреплению потенциала в области изменения климата, которая финансируется ГЭФ через ПРООН. |
The turnaround in the regular resource situation provides UNDP with a unique opportunity to direct newly available programme resources to this urgent need. |
Улучшение положения с регулярными ресурсами предоставляет ПРООН уникальную возможность для направления новых программных ресурсов на решение этой неотложной задачи. |
UNDP interventions funded through this TRAC 1.1.2 facility will encompass system-wide capacity development programme initiatives within the framework of the multi-year funding framework. |
Деятельность ПРООН, финансируемая по разделу 1.1.2 ПРОФ, будет включать реализацию общесистемных инициатив по осуществлению программ в области укрепления потенциала на основе многолетней рамочной программы финансирования. |
Thereafter, until 1997, the programme reserve was the designated UNDP funding modality for PAPP. |
Затем до 1997 года ПРООН финансировала мероприятия по линии Программы помощи палестинскому народу из резерва программы. |
As part of efforts to secure sustainable return and reintegration, UNDP has implemented a rural rehabilitation programme in Somalia. |
В рамках усилий по обеспечению устойчивого возращения и реинтеграции ПРООН проводит в Сомали программу восстановления сельских районов. |