UNDP seeks to strengthen communications as a tool for development, providing strategic communications services for programme delivery, training and support for the media and for communications professionals, and information services for the public. |
ПРООН стремится укреплять коммуникационную деятельность в качестве одного из инструментов развития, и она предоставляет стратегически важные коммуникационные услуги по осуществлению программ, организации обучения и поддержке для работников средств массовой информации и сферы коммуникации и оказывает информационные услуги населению. |
UNICEF, WFP and WHO, in collaboration with several local and international NGOs and with support from UNHCR and UNDP, have started an emergency assistance programme, with distribution of medicines to health facilities as well as food and non-food items to persons with specific needs. |
ЮНИСЕФ, ВПП и ВОЗ в сотрудничестве с несколькими местными и международными неправительственными организациями и при поддержке УВКБ и ПРООН приступили к осуществлению программы экстренной помощи, обеспечивая снабжение лекарствами медицинские учреждения, а также продовольственными и непродовольственными товарами лиц с особыми потребностями. |
Furthermore, the establishment of Habitat programme manager posts in UNDP country offices and their assignment in 31 countries has significantly improved the presence and responsiveness of UN-Habitat to field requests as well as implementation of the Habitat Agenda at the country level. |
Существенно расширить присутствие ООН-Хабитат на страновом уровне и обеспечить более оперативное реагирование на просьбы с мест позволило учреждение в 31 страновом отделении ПРООН должностей координаторов программной деятельности по линии Хабитат, что также повысило эффективность усилий по осуществлению повестки дня Хабитат. |
The Government, UNMISET and UNDP have completed reviews of the justice sector and developed a comprehensive justice sector support programme, identifying areas most in need of support from the international community. |
Правительство, МООНПВТ и ПРООН завершили обзоры судебной системы и разработали всеобъемлющую программу ее поддержки с указанием областей, где больше всего нужна поддержка международного сообщества. |
In January and February 2002, the team, together with UNDP and the Ministry for Restructuring, helped to draw up a plan of action covering training and rehabilitation of the infrastructure of the restructuring programme. |
В январе и феврале 2002 года в сотрудничестве с ПРООН и министерством, ответственным за реорганизацию, эта группа содействовала разработке плана действий по таким аспектам программы реорганизации, как обучение и восстановление объектов инфраструктуры. |
The UNDP Poverty Eradication and Community Empowerment programme assumes a direct and indirect correlation between peace-building and conflict prevention on the one hand and community empowerment and poverty eradication on the other. |
Осуществляемая в рамках ПРООН программа по искоренению нищеты и расширению возможностей общин обеспечивает прямую и непрямую увязку между миростроительством и предотвращением конфликтов, с одной стороны, и расширением возможностей общин и искоренением нищеты - с другой. |
UNDP has designed an innovative new programme to support regional integration through the private sector based on the experience of South-East Asia, which could give subregional organizations the dynamism needed for fast-paced integration. |
ПРООН подготовила новаторскую программу для поддержки региональной интеграции с помощью частного сектора на основе опыта стран Юго-Восточной Азии, и она может придать работе субрегиональных организаций импульс, необходимый для ускоренной интеграции. |
At one time 60 per cent of UNIDO's technical cooperation expenditure was being met by UNDP, whose focus was on Africa, but as the UNDP share had fallen so the share of the Montreal Protocol had increased, and that programme focused on Asia. |
В свое время 60 процентов расходов ЮНИДО на деятельность в области технического сотрудничества покрывались за счет средств ПРООН, которая делала акцент на Африку, однако по мере сокращения доли ПРООН увеличивалась доля Монреальского протокола, а эта программа ориентирована в основном на Азию. |
The UNDP global gender programme has further developed tools and methodologies to build the organizational capacity for gender mainstreaming and ensure that all of the policies and programmes of UNDP reflect gender concerns. |
В рамках глобальной гендерной программы ПРООН продолжалась разработка средств и методологий создания организационного потенциала для учета гендерной проблематики в основной деятельности и обеспечения того, чтобы все виды политики и программ ПРООН отражали гендерные проблемы. |
Coordinated by UNCTAD, the programme has been delivered through a variety of global and national alliances with other United Nations entities, most notably UNDP, development banks, donor and host Governments, private sector companies, local business associations, banks and non-governmental organizations. |
Программа координируется ЮНКТАД и осуществляется в рамках целого ряда глобальных и национальных объединений с другими подразделениями Организации Объединенных Наций, в первую очередь ПРООН, банками развития, правительствами стран-доноров и принимающих стран, частными компаниями, местными ассоциациями предпринимателей, банками и неправительственными организациями. |
Consequently, at a meeting between the Government of South Africa and UNDP on 23 November 1999, it was agreed that the programme would be terminated effective 30 June 2000 and that the residual funds be administered under a national execution modality. |
Поэтому на совещании с участием представителей правительства Южной Африки и ПРООН 23 ноября 1999 года было принято решение о закрытии Программы (с 30 июня 2000 года) и направлении неизрасходованного остатка средств на цели национального исполнения. |
A number of initiatives have focused on strengthening the existing communities of practice and subregional resource facility knowledge networks, improving links between country offices and headquarters units and ways of disseminating knowledge on UNDP practice areas to country offices and programme countries alike. |
Ряд инициатив посвящен укреплению существующих объединений практических работников и сетей обмена знаниями в рамках субрегиональных центров учета ресурсов, улучшению связи между представительствами в странах и подразделениями штаб-квартиры и путям распространения знаний об областях деятельности ПРООН как среди представительств в странах, так и среди стран осуществления программ. |
In providing for these functions, the global programme funds the work of the UNDP Bureau for Development Policy, which strives to enhance development effectiveness at the country level. |
В рамках этих функций глобальная программа финансирует работу Бюро ПРООН по политике в области развития, которое стремится повышать эффективность деятельности в области развития на страновом уровне. |
In its decision 2007/24, the Executive Board approved the 2007-2008 programme of work for the Evaluation Office, including the conduct of the evaluation of the third global cooperation framework of UNDP. |
В своем решении 2007/24 Исполнительный совет утвердил программу работы Управления по вопросам оценки на 2007-2008 годы, включая проведение оценки третьих рамок глобального сотрудничества ПРООН. |
The Board noted that anti-fraud efforts had been undertaken in the implementation of the UNDP Banda Aceh emergency response and transitional recovery programme and that the efforts had been articulated in the form of a "Guidance note on accountability and transparency measures". |
Комиссия отметила, что при осуществлении ПРООН программы чрезвычайной помощи и восстановления на переходном этапе для Банда-Ачех были приняты меры по борьбе с мошенничеством и что указанные меры были описаны в «Руководстве по мерам обеспечения подотчетности и транспарентности». |
UNDP, in partnership with the United Nations Office on Drugs and Crime, supports a regional anti-corruption programme centred on implementing the United Nations Convention against Corruption. |
ПРООН, в партнерстве с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, осуществляет поддержку региональной антикоррупционной программы, делающей упор на осуществление Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции. |
The Team's report was the result of extensive consultation with UNDP staff in the field and at headquarters, with experts and officials working for programme country governments and donors, and with various UNDP partners. |
Доклад Группы был подготовлен в результате широких консультаций с персоналом ПРООН на местах и в штаб-квартире, экспертами и должностными лицами, представляющими доноров и правительства стран осуществления программ, и с различными партнерами ПРООН. |
The UNDP presence in 136 programme countries and its long-standing and continuous relationship with governments and civil society in those countries position it to deliver advice in ways that other development organizations cannot. |
Присутствие ПРООН в 136 странах осуществления программ и ее давние и постоянные отношения с правительствами и гражданским обществом в этих странах позволяют ей оказывать такую консультативную помощь, которую не могут оказывать другие организации, занимающиеся вопросами развития. |
The second principal media outreach strategy has been to promote breaking developments in UNDP programme activities to create headlines that will capture media attention. |
Вторая главная стратегия в работе со средствами массовой информации заключается в распространении информации о значительных достижениях в осуществлении программ ПРООН для привлечения внимания средств массовой информации. |
To do so, the Team recommended that more staff and effort be shifted to the field to enable UNDP to respond more quickly and effectively to the rapidly evolving needs of programme countries. |
В связи с этим Группа рекомендовала перевести дополнительное число сотрудников на места и осуществлять там более значительный объем деятельности, с тем чтобы позволить ПРООН более оперативно и эффективно удовлетворять меняющиеся потребности стран осуществления программ. |
UNFPA, the United Nations Development Fund for Women and UNDP initiated a joint programme with the aim of developing a national gender policy framework for Somalia, including for gender mainstreaming of the Transitional Federal Government and the "Somaliland" and "Puntland" administrations. |
ЮНФПА, Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин и ПРООН приступили к осуществлению совместной программы с целью разработки национальной стратегии для Сомали в области гендерной политики, включая актуализацию гендерной проблематики в Переходном федеральном правительстве и администрациях «Сомалиленда» и «Пунтленда». |
The urban settlements, governance and management programme of UNDP is implemented by the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat), primarily in the municipal governments of Berbera, Boroma, Burao and Gabiley (north-west). |
Программа ПРООН по вопросам городских населенных пунктов и управления осуществляется Центром Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат), главным образом на уровне муниципальных органов Берберы, Боромы, Бурао и Габилеи (северо-запад). |
The Centre is now considering a training programme on human rights for electoral assistance officers from the Department of Political Affairs, the Department for Development Support and Management Services, and from UNDP. |
Центр изучает сейчас вопрос о создании учебной программы по правам человека для сотрудников, занимающихся оказанием помощи в проведении выборов, из Департамента по политическим вопросам, Департамента по поддержке развития и управленческому обеспечению и ПРООН. |
Since UNDP is moving from technical cooperation projects executed by agencies to one of programme execution at national level, UNDP considers the evaluation of closed projects less relevant than previously. |
Поскольку ПРООН переходит от осуществления проектов технического сотрудничества, исполняемых учреждениями, к проектам, исполняемым в рамках программ на национальном уровне, ПРООН придает оценке завершенных проектов меньшее значение, чем ранее. |
For this purpose the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea and the UNDP Division for Regional and Interregional Programmes have launched the TRAIN-SEA-COAST programme, in collaboration with other organizations both within and outside the United Nations system involved in course development. |
Для этой цели Отдел по вопросам океана и морскому праву и Отдел региональных и межрегиональных программ ПРООН начали осуществление программы ТРЕЙН-СИ-КОУСТ в сотрудничестве с другими организациями, занимающимися разработкой курсов как в рамках, так и за пределами системы Организации Объединенных Наций. |