Примеры в контексте "Programme - Проон"

Примеры: Programme - Проон
UNDP will phase out general institutional support through the global programme, and funding of this type during this cycle will by and large represent a last-time contribution; instead, the global programme will support specific strategic initiatives that relate to the organization's poverty mandate. ПРООН свернет общую институциональную поддержку через глобальную программу, а финансирование этого вида деятельности в течение указанного цикла будет в значительной мере представлять собой последний взнос; вместо этого через глобальную программу будет оказываться поддержка конкретным стратегическим инициативам, связанным с мандатом Организации по борьбе с нищетой.
In Burundi, in addition to the ongoing internally displaced persons and returning reintegration programme, UNDP will support the Government in the formulation of a programme to address the reinsertion and the reintegration of ex-combatants. В Бурунди помимо осуществления программы, касающейся лиц, перемещенных внутри страны, и реинтеграции возвращающихся беженцев, ПРООН окажет поддержку правительству в разработке программы, направленной на реинтеграцию бывших комбатантов.
The Office also provided input on the standards of conduct section of the online learning programme on the UNDP Legal Framework for Addressing Non-Compliance with United Nations Standards of Conduct - a programme of the Legal Support Office (Bureau of Management). Бюро также предоставило материалы для раздела, посвященного стандартам поведения, в соответствующей интерактивной учебной программе, касающейся правовых рамок ПРООН для принятия мер в случаях несоблюдения стандартов поведения Организации Объединенных Наций, - программе Управления правовой поддержки (Бюро по вопросам управления).
The budget covering UNDP programme activities shall be presented in annual segments and shall constitute a ceiling on commitments and disbursements for the current year and on commitments for future years in connection with UNDP programme activities for which the allocation was made. Бюджет, охватывающий программную деятельность ПРООН, представляется годовыми частями и устанавливает предельный размер обязательств и выплат на текущий год и обязательств на будущие годы в связи с программной деятельностью ПРООН, на которую были выделены ассигнования.
Following the adoption of an 'inclusive markets' approach in the UNDP private sector strategy, efforts are under way to strengthen the sectoral and market focus of the global 'growing inclusive markets' programme and the value-chain component of the 'growing sustainable business' programme. После того как в рамках своей стратегии развития частного сектора ПРООН стала применять методику «всеохватывающих рынков», теперь предпринимаются усилия по укреплению секторального и рыночного компонентов глобальной программы растущих всеохватывающих рынков и компонента создания добавленной стоимости программы растущего устойчивого бизнеса.
The evaluation also found that the effectiveness and sustainability of the regional programme depend largely on its relevance and linkages to UNDP work at the country level, and thus called for strengthened linkages and communication between the regional programme and country offices. В ходе оценки было также установлено, что эффективность и устойчивость региональной программы в значительной степени зависит от ее значимости и связи с деятельностью ПРООН на страновом уровне, что, таким образом, свидетельствует в пользу укрепления связей и взаимодействия между региональной программой и страновыми отделениями.
Funds allocated to ICT activities through ICT trust funds, United Nations regular programme and by UNDP exceed the funding for STIP Reviews, from the United Nations Development Account, United Nations regular programme and UNDP. Средства, выделяемые на деятельность в области ИКТ по линии целевых фондов для ИКТ, регулярной программы Организации Объединенных Наций и ПРООН, превышают финансовые средства, выделяемые на обзоры НТИП по линии Счета развития Организации Объединенных Наций, регулярной программы Организации Объединенных Наций и ПРООН.
In the second half of 2010, the Government started to develop a first draft of a new national programme and, late in 2010, requested the technical assistance of UNDP to assess the programme to ensure its full compliance with international standards in this field. Во второй половине 2010 года правительство приступило к разработке первого проекта новой национальной программы и в конце 2010 года запросило у ПРООН техническую помощь в деле оценки этой программы на предмет обеспечения его полного соответствия международным стандартам в этой области.
An independent programme review of the disarmament, demobilization and reintegration programme was commissioned and its final report was published on 30 December 2010, highlighting a number of recommendations for improved collaboration between UNMIS and UNDP; было дано указание провести независимый обзор программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, и 30 декабря 2010 года был опубликован заключительный доклад обзора, в котором содержался ряд рекомендаций по улучшению сотрудничества между МООНВС и ПРООН;
In partnership with UNDP and the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo, UNODC is currently supporting the development of a rule-of-law programme in the Democratic Republic of the Congo and will open a programme office in Kinshasa in January 2011. В партнерстве с ПРООН и Миссией Организации Объединенных Наций по стабилизации в Демократической Республике Конго ЮНОДК в настоящее время осуществляет поддержку разработки программы обеспечения верховенства права в Демократической Республике Конго и в январе 2011 года откроет отделение по программе в Киншасе.
Contributions are used to cover UNDP programme activities as well as programme support, management and administration, and support to operational activities of the United Nations, including costs associated with the administration of contributions received for special purposes. Взносы используются для покрытия расходов ПРООН по программам, а также расходов на вспомогательное обслуживание программ, управление и административное обслуживание и на оказание поддержки оперативной деятельности Организации Объединенных Наций, в том числе расходов, связанных с использованием взносов, полученных на специальные цели.
In 1997 UNDP replaced the intercountry programme with the regional cooperation framework (RCF), which in turn was replaced by the regional programme that continues to be approved by the Executive Board. В 1997 году ПРООН отменила межстрановые программы и начала осуществлять рамки регионального сотрудничества (РРС), которые впоследствии были заменены на региональные программы, которые должны утверждаться Исполнительным советом.
Total regional programming resources do not represent a significant share of UNDP programme expenditures globally, with regional programme expenditures accounting for 2.3 per cent and 2.2 per cent of total UNDP programming expenditures in 2008 and 2009, respectively. Общий объем ресурсов, выделяемых для региональных программ, не представляет собой значительной доли расходов по программам ПРООН на глобальном уровне, при этом региональные расходы по региональным программам составляли 2,3 процента и 2,2 процента от общих расходов по программам ПРООН в 2008 и 2009 годах, соответственно.
The Executive Boards of UNDP, UNFPA, UNICEF and WFP approved the common country programme in 2005 for the cycle commencing in 2006 and the country programme action plan was signed in December 2005 by the Government and the four agencies. Исполнительные советы ПРООН, ЮНФПА, ЮНИСЕФ и ВПП утвердили общую страновую программу в 2005 году, рассчитанную на цикл, начинающийся в 2006 году, и в декабре 2006 года правительство и эти четыре учреждения подписали план действий по осуществлению страновой программы.
Activities related to law enforcement and security sector reform; including long-term strategic planning (for example, the UNDP programme in Somalia) and long-term development contexts (for example, the UNDP programme in Mozambique). Деятельность, связанная с охраной правопорядка и реформированием сектора безопасности, в том числе в контекстах долгосрочного стратегического планирования (например, программа ПРООН в Сомали) и долгосрочного развития (например, программа ПРООН в Мозамбике).
Below the level of national development goals and UNDAF outcomes are agency specific UNDP country programme outcomes, which are the expected development changes for which UNDP is a contributor, sharing accountability with programme countries and other partners. Ниже уровня национальных целей в области развития и общих результатов РППР стоят общие результаты конкретных страновых программ ПРООН, которые представляют собой ожидаемые изменения в области развития, осуществлению которых способствует ПРООН, разделяя ответственность за это со странами программ и другими партнерами.
A clear definition of its global contribution and its contribution to programme countries, through the regional and country programme architecture of UNDP; с) четкое определение ее глобального вклада и вклада в деятельность в странах осуществления программ через региональную и страновую программную систему ПРООН;
Resources for the new global programme should be allocated and managed based on the requirements of the programme's functions at the global and regional levels and the comparative advantage of respective UNDP units. Распределение ресурсов для новой глобальной программы и управление ими должны осуществляться с учетом потребностей для выполнения функций программы на глобальном и региональном уровнях и сравнительных преимуществ соответствующих подразделений ПРООН.
The evaluation will be carried out in close cooperation with UNDP partners involved in supporting programme countries on decentralization and local governance-related issues, particularly the United Nations Capital Development Fund and the United Nations Volunteers programme. Оценка будет проводиться в тесном взаимодействии с партнерами ПРООН, оказывающими помощь странам, охваченным программами, в вопросах децентрализации и развития местного самоуправления, в частности с Фондом капитального развития Организации Объединенных Наций и Программой добровольцев Организации Объединенных Наций.
While there is no one-to-one relationship between global programme outputs and strategic plan outcomes (given the need to focus the limited resources of the global programme), the practice architecture component is expected to underpin UNDP support to all strategic plan outcomes. Хотя не существует однозначного соотношения между результатами глобальной программы и стратегического плана (с учетом необходимости целевого использования ограниченных ресурсов глобальной программы), ожидается, что компонент системы практической деятельности будет лежать в основе поддержки, оказываемой ПРООН в отношении всех результатов стратегического плана.
Implementation means the management and delivery of programme activities to achieve specified results including the procurement and delivery of UNDP programme activity inputs and their use in producing outputs, as set forth in a signed document between UNDP and the implementing partner. "Осуществление" означает управление программной деятельностью и ее реализацию в целях достижения конкретных результатов, включая закупку и поставку ресурсов, используемых в программной деятельности ПРООН, и их использование для осуществления мероприятий, как это указано в документе, подписанном ПРООН и партнером по осуществлению.
The programme is expanding relations with other organizations, and new partnerships have been forged with university networks, research centres and organizations, which included UNEP/GRID-Arendal, the UNDP capacity development programme and private foundations. Эта программа развивает отношения с другими организациями, и были налажены новые партнерские отношения с сетями университетов, с исследовательскими центрами и организациями, которые включают ГРИД-АРЕНДАЛ-ЮНЕП, программу ПРООН в области укрепления потенциала и частные фонды.
The 2005 national justice policy, together with the 2006 sectoral investment programme on rights, equality and justice and the UNDP programme on strengthening the justice system in Timor-Leste currently form the basis for future planning and programming of interventions in the sector. Принятая в 2005 году национальная политика в сфере правосудия вместе с секторальной инвестиционной программой 2006 года «Права, равенство и справедливость» и программой ПРООН «Укрепление системы правосудия в Тиморе-Лешти» в настоящее время образует основу для будущего планирования и программирования мероприятий в этом секторе.
The UNDP Programme and Operations Policies and Procedures, for programme and project management, include a policy statement requiring that environmental sustainability must be mainstreamed in the UNDP Programme and Project Management cycles. В своде политических норм и процедур, регулирующих программы и оперативную деятельность ПРООН и управление ими, фигурирует положение, согласно которому экологическая устойчивость должна числиться среди основных направлений управления программными и проектными циклами в этой организации.
V. Recommendations Introduction 1. The Evaluation Office of the United Nations Development Programme (UNDP), as part of its annual work plan approved by the Executive Board, conducted the regional programme evaluations for all five UNDP regions and the Global Programme evaluation in 2012. В соответствии с утвержденным Исполнительным советом годовым планом работы Управление по вопросам оценки Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) провело в 2012 году оценку Глобальной программы и региональных программ в пяти регионах деятельности ПРООН.