Примеры в контексте "Programme - Проон"

Примеры: Programme - Проон
Enhanced dialogue on funding would better enable the Executive Board to get a clearer picture of exactly how to go about building and ensuring a stronger UNDP, one that would provide exemplary service to programme countries. Повышение качества диалога по вопросам финансирования позволило бы Исполнительному совету получить более четкое представление о том, как укрепить и повысить эффективность деятельности ПРООН, которая должна обеспечить образцовое обслуживание стран, в которых осуществляются программы.
He had communicated with all resident representatives and, through them, to the national authorities of programme countries, outlining the core issues and the follow-up actions required by UNDP as a consequence of decisions 98/23 and 99/1. Администратор связался со всеми представителями-резидентами и через них с национальными органами власти стран, в которых осуществляются программы, изложив основные проблемы и последующие действия, испрашиваемые ПРООН во исполнение решений 98/23 и 99/1.
His delegation praised those countries that had increased their contributions to UNDP, in particular programme countries, and hoped that the downward trend in core funding would soon end. Его делегация выразила признательность тем странам, которые увеличили свои взносы в ПРООН, в частности странам, в которых осуществляются программы, и выразила надежду на то, что наметившаяся в области восполнения основных финансовых средств тенденция в сторону понижения вскоре прекратится.
He noted that while many programme countries had increased in their contributions to UNDP, his delegation believed that major donors should make the real difference in increasing funding to UNDP. Он отметил, что, хотя многие страны, в которых реализуются программы, увеличили свои взносы в ПРООН, по мнению его делегации, основные доноры должны обеспечить реальный сдвиг в увеличении объема финансирования ПРООН.
Chad requested UNDP and the Human Rights Commission to draw up a human rights and governance programme, to which support was given by donors. Чад просил ПРООН и Комиссию по правам человека разработать программу в области прав человека и управления, в осуществлении которой оказали поддержку доноры.
The results were formally adopted by the Council of Ministers as a framework for the elaboration of a national programme to improve living conditions in Lebanon, which UNDP will help to monitor. Полученные результаты были официально приняты советом министров в качестве основы для разработки национальной программы по улучшению условий жизни в Ливане, контролированию которой будет содействовать ПРООН.
Under its programme for Financing Energy Services for Small-Scale Energy Users, UNDP assisted some 20 countries in Asia and Africa to prepare business plans to secure loans for renewable energy and energy efficiency. В рамках своей Программы по финансированию услуг в области энергетики для мелких потребителей энергии ПРООН оказала помощь примерно 20 странам Азии и Африки в связи с подготовкой бизнес-планов, призванных обеспечить кредиты для деятельности в области возобновляемых источников энергии и повышения эффективности использования энергетических ресурсов.
UNDP support focused on the sustainable use of living marine resources and on enabling community groups in the Red Sea and Gulf of Aden areas to benefit from the programme. Оказываемая ПРООН поддержка в первую очередь была связана с рациональным использованием живых ресурсов моря и предоставлением общинным группам в районах Красного моря и Аденского залива возможностей для извлечения выгод из этой программы.
In November 1998, a team jointly led by UNDP and the World Bank conducted an independent assessment of the damage to businesses, public buildings and property following the SADC intervention and made recommendations on a reconstruction and rehabilitation programme. В ноябре 1998 года объединенная группа, включавшая представителей ПРООН и Всемирного банка, провела независимую оценку ущерба, нанесенного предприятиям, государственным зданиям и собственности после вмешательства САДК, и вынесла рекомендации в отношении программы реконструкции и восстановления.
First, the universality of UNDP presence through its extensive country office network enables UNDP to respond rapidly to the specific development needs of a diverse range of programme countries worldwide. Во-первых, универсальность присутствия ПРООН на основе ее обширной сети страновых отделений позволяет этой организации быстро реагировать на конкретные потребности в области развития разных стран, в которых осуществляются программы, в различных районах мира.
Application of the guiding principles approved in decision 98/1 in all country cooperation frameworks is expected to contribute to narrowing the focus of UNDP interventions while ensuring that its response remains anchored in the development priorities programme countries. Применение руководящих принципов, утвержденных в решении 98/1, во всех страновых рамках сотрудничества должно способствовать обеспечению большей целенаправленности мероприятий ПРООН, но при этом необходимо обеспечивать, чтобы осуществляемые мероприятия и впредь основывались на потребностях в области развития стран, в которых осуществляются программы.
Through its chairmanship of the UNDG sub-group on programme operations, UNDP has contributed to harmonizing and simplifying United Nations system policies and procedures in accordance with the General Assembly resolution 53/192. В качестве председателя подгруппы ГООНВР по оперативной деятельности по программам ПРООН, в соответствии с резолюцией 53/192 Генеральной Ассамблеи, содействовала согласованию и рационализации политики и процедур системы Организации Объединенных Наций.
In line with implementing its reform package UNDP 2001, the organization focused on making itself more dynamic and results-oriented, capable of responding swiftly to a diverse range of programme country development priorities and ensuring quality service delivery. В рамках деятельности по осуществлению своего пакета мер по реформе ПРООН 2001 года организация сосредоточила внимание на том, чтобы сделать ее более динамичной и ориентированной на конкретные результаты, сделать ее способной быстро реагировать на разнообразный круг приоритетов при разработке страновых программ и обеспечивать предоставление качественных услуг.
UNDP strengthened its networking system through, inter alia, the SURF system to backstop country offices in technical areas as well as in strategic policy, programme formulation, implementation and monitoring. ПРООН приняла меры для укрепления своей сетевой системы с помощью, в частности, системы СИСЦ для оказания поддержки страновым отделениям в технических областях, а также при разработке и осуществлении стратегической политики и программ и наблюдении за этим процессом.
UNDP headquarters is also responsible for organizing and coordinating targeted media relations for the Administrator, Associate Administrator and other senior staff, in close cooperation with the relevant programme countries. Штаб-квартира ПРООН также несет ответственность за целенаправленное налаживание и координацию взаимодействия со средствами массовой информации и Администратором, заместителем Администратора и другими старшими должностными лицами в тесном сотрудничестве с соответствующими странами, в которых осуществляются программы.
Since the adoption of decision 99/1 in January 1999, UNDP has initiated dialogue with the associated funds and programmes to ensure that the future programme reporting and budgetary processes of these entities will be aligned with the requirement of the funding strategy. После принятия решения 99/1 в январе 1999 года ПРООН начала диалог со связанными с ней фондами и программами для обеспечения того, чтобы в будущем процессы этих подразделений, связанные с представлением докладов по программам и бюджетами, отвечали требованиям стратегии финансирования.
The Administrator of UNDP, at the time, indicated that further budget reductions would not be ruled out if core funding of the programme did not improve. В то время Администратор ПРООН указал, что, если поступления основных средств Программы не увеличатся, не исключена возможность дополнительного сокращения бюджета.
The Board had heard many statements of support for the work of UNDP in programme countries as well as expressions of the hope that the organization could make a difference in the lives of those living in poverty. Совет уже выслушал много заявлений, в которых выражалась поддержка деятельности ПРООН в охваченных программами странах, а также надежда на то, что деятельность организации будет способствовать улучшению положения беднейших слоев населения.
The Vice President underlined the complete support of the Executive Board for the goals shared with the Administrator in development cooperation, in particular the commitment to bettering the lives of people in programme countries through a strong and efficient UNDP. Заместитель Председателя подчеркнул, что Исполнительный совет полностью разделяет цели Администратора в области сотрудничества в целях развития и, в частности, его приверженность улучшению условий жизни людей в охваченных программами странах за счет укрепления и повышения эффективности ПРООН.
The Associate Administrator underlined the growing number of UNDP programme countries that were experiencing or only beginning to emerge from crises that threatened the very functioning of their Governments. Заместитель Администратора подчеркнул, что отмечается увеличение числа стран, охваченных программами ПРООН, которые находятся в кризисном состоянии или только начинают выходить из кризиса, угрожающего самому функционированию их правительств.
As a follow-up to this exercise, UNDP was asked to chair the Donor Working Group on Infrastructure, resulting in the delineation of an extensive, coordinated programme. В развитие этой акции к ПРООН была обращена просьба исполнять председательские функции в Рабочей группе доноров по инфраструктуре, в результате деятельности которой была намечена обширная скоординированная программа.
How, then, should UNDP build upon the trust that it enjoys from programme countries? Как же ПРООН следует использовать то доверие, которое к ней испытывают страны, охватываемые программой?
At the request of programme countries, UNDP committed 48 per cent of its expenditures in the period 1992-1996 to activities in social, economic and political fields that would typically be classified under governance. По просьбе стран, охватываемых программой, ПРООН выделила 48 процентов своих израсходованных в период 1992-1996 годов средств на деятельность в социальной, экономической и политической областях, которая обычно относится к сфере управления.
Rather, as in any effective organization, it means listening very carefully to the most important clients -the programme countries in the case of UNDP - and responding to their priorities by specializing in areas that correspond to the principal services they are requesting. Скорее, как и в любой эффективной организации, это означает уделение более тесного внимания важнейшим клиентам, - в случае ПРООН странам, охватываемым программой, - и учет их приоритетов благодаря специализации в тех областях, которые соответствуют основным запрашиваемым ими услугам.
The MYFF process - in addition to showing growing demand from programme countries for governance activities - revealed key types of support that UNDP was being asked to provide across thematic areas. В результате использования МРФ не только был продемонстрирован растущий спрос со стороны стран осуществления программ на деятельность в области управления, но и выявились ключевые виды помощи, которую ПРООН оказывала по соответствующим просьбам в ряде тематических областей.