Примеры в контексте "Programme - Проон"

Примеры: Programme - Проон
In spite of financial constraints, UNDP has placed additional emphasis on and allocated resources to communication, advocacy and information that address and interface with audiences in programme countries. Несмотря на финансовые затруднения, ПРООН делала особый упор и выделяла дополнительные ресурсы на деятельность в области коммуникации, распространения знаний и информации, направленную на решение проблем и обеспечение связи с группами населения в программных странах.
The UNDP Somalia rural rehabilitation programme assists communities to build their self-reliance capabilities and to meet basic minimum needs through the provision of technical assistance and small investment capital. В рамках реализуемой ПРООН Программы восстановления сельских районов Сомали на основе технической помощи и предоставления небольшого по объему инвестиционного капитала оказывается содействие общинам в создании их потенциала самообеспеченности и удовлетворении основных минимальных потребностей.
UNDP and the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) have begun implementation of an urban settlement and management programme at Hargeisa. ПРООН и Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) начали осуществление в Харгейсе программы в области городских населенных пунктов и управления ими.
The UNDP programme was triggered by the ethnic violence that erupted in 1991, affecting various parts of the country. Эта программа ПРООН возникла на волне этнического насилия, которое произошло в 1991 году и которое затронуло различные части страны.
Within the resident coordinator system, UNDP has a responsibility to ensure that children are central to the overall programme framework for national and international action. В рамках системы координаторов-резидентов ПРООН несет ответственность за уделение основного внимания потребностям детей в общих рамках программ, осуществляемых на национальном и международном уровнях.
A substantial portion of UNDP programme resources has been reserved for reconstruction, reintegration and reconciliation initiatives in countries in crisis and other special situations under the new programming arrangements. В соответствии с новыми процедурами программирования значительная часть программных ресурсов ПРООН идет на инициативы в области восстановления, реинтеграции и примирения в странах, находящихся в кризисных и других особых обстоятельствах.
The Regional Bureau for Africa initiated action to regionalize the UNDP-funded EMPRETEC entrepreneurship programme in Africa, begun in Latin America, so as to enhance inter-country networking. Для укрепления межстранового обмена опытом Региональное бюро для Африки предприняло шаги в целях реализации в Африке финансируемой ПРООН программы в области предпринимательской деятельности ЭМПРЕТЕК, осуществление которой было начато в Латинской Америке.
The pilot programme was funded by the Global Environment Facility (GEF) through UNDP, one of three implementing agencies of the GEF. Эта экспериментальная программа финансировалась Глобальным экологическим фондом (ГЭФ) через ПРООН, являющуюся одним из трех учреждений-исполнителей ГЭФ.
Some delegations expressed concern, however, about the lack of coordination in the field of programme implementation at the country level between UNHCR and UNDP resident coordinators. Вместе с тем некоторые делегации выразили беспокойство по поводу отсутствия координации между УВКБ и координаторами-резидентами ПРООН в осуществлении программ на страновом уровне.
UNDP also launched a comprehensive programme for the rehabilitation of 18 schools in West Bank rural communities and the premises of the Ministry of Education in Ramallah. ПРООН также развернула всеобъемлющую программу реконструкции 18 школ в общинах, проживающих в сельских районах Западного берега, и здания министерства образования в Рамаллахе.
UNDP will assist the agricultural sector through the development of an investment programme for the revitalization of the research, extension and agricultural training sub-sector. ПРООН будет оказывать помощь в сельскохозяйственном секторе посредством разработки программы инвестиций в целях активизации субсектора научных исследований, методической помощи и подготовки кадров по вопросам сельского хозяйства.
During the second half of 1995, UNDP supported programme formulations in agricultural and tourism development in conjunction with FAO and the World Tourism Organization (WTO), respectively. На протяжении второй половины 1995 года ПРООН предоставляла поддержку в связи с подготовкой программ развития сельского хозяйства и туризма, что осуществлялось совместно с, соответственно, ФАО и Всемирной туристской организацией (ВТО).
In this context, the Government, UNDP and the donor countries should come to an agreement on the formulation and implementation of a multi-donor programme for the reform and readjustment of public administration. В этом контексте правительство, ПРООН и доноры должны достичь договоренности в отношении разработки и осуществления многосторонней программы реформы и перестройки деятельности государственной администрации.
Since the beginning of the sixth programme, one of the main objectives of the Government and UNDP has been to promote the application of the national execution modality. С момента развертывания четвертой программы одна из главных целей правительства и ПРООН заключалась в стимулировании использования такого механизма, как национальное исполнение.
UNDP involvement in the policy dialogue with the Government and representatives of the six local impact areas has been a key feature of the country programme. Одной из основных черт страновой программы является участие ПРООН в диалоге по вопросам политики с правительством и представителями шести местных целевых районов.
The recommendations reconfirmed the relevance of the programme themes of poverty, human development and environment while pointing to UNDP limitations in stimulating the market economy and supporting public sector management. Сделанные рекомендации еще раз подтвердили важное значение таких программных тем, как нищета, развитие людских ресурсов и охрана окружающей среды, и в то же время подчеркнули ограниченность возможностей ПРООН в том, что касается стимулирования рыночной экономики и поддержки в области управления государственным сектором.
Evaluation in the context of national execution provides an opportunity for Governments and UNDP to review closely the extent to which national ownership of programme management is taking place. Оценка в контексте национального исполнения дает правительствам и ПРООН возможность внимательно проанализировать, в какой степени управление программами осуществляется под контролем национальных учреждений.
UNDP must foster a palpable desire to evaluate among programmes and encourage a continuous awareness of outcomes and consequences right from the design stage of the programme cycle. ПРООН должна поощрять желание и стремление проводить оценку программ и способствовать постоянному изучению результатов и последствий, начиная со стадии разработки программного цикла.
In parallel to programme support targeted directly and primarily at the mitigation of the HIV/AIDS epidemic, UNDP is moving to integrate HIV/AIDS considerations into all its operational activities wherever they are pertinent. Параллельно программе оказания поддержки, направленной непосредственно и в первую очередь на смягчение последствий распространения эпидемии ВИЧ/СПИД, ПРООН предпринимает усилия по обеспечению учета таких факторов, как ВИЧ/СПИД, во всех видах своей оперативной деятельности там, где это представляется целесообразным.
For example, UNDP provided $1.7 million to the Economic and Financial Management Reform and Statistical Improvement (EFMAR) programme in the Pacific subregion. Например, для осуществляемой в тихоокеанском субрегионе программы реформы управления экономикой и финансами и совершенствования статистических служб ПРООН выделила 1,7 млн. долл. США.
UNDP has initiated a consultative process with key agency partners to articulate major areas of collaboration and maximize programme synergies for HIV and AIDS. ПРООН приступила к проведению консультаций с ключевыми учреждениями-партнерами для определения основных областей сотрудничества и обеспечения максимального согласования программ в области ВИЧ и СПИДа.
In Egypt, UNDP continues to play a critical role in strengthening the Government's institutional capacity to manage various aspects of the reform programme. В Египте ПРООН по-прежнему играет важнейшую роль в укреплении организационного потенциала правительства в области управления различными аспектами программы реформ.
The majority of programme countries in the region joined UNDP only in 1993 at a time when IPF resources had already been allocated. Большинство охваченных программой стран этого региона вступили в ПРООН только в 1993 году, когда ресурсы по линии ОПЗ были уже выделены.
UNDP launched this regional programme in response to the need of beneficiary countries for assistance with capacity-building in the area of aid management. ПРООН развернула эту региональную программу, памятуя о том, что страны-бенефициары нуждаются в содействии в деле создания потенциала для надлежащего использования помощи.
While these activities proceeded, the Office continued to provide development services to the programme countries, mainly on behalf of UNDP. Наряду с этими мероприятиями Управление продолжало оказывать, главным образом от имени ПРООН, тем странам, в которых осуществляются намеченные программы, услуги в сфере развития.