Английский - русский
Перевод слова Problem
Вариант перевода Проблема

Примеры в контексте "Problem - Проблема"

Примеры: Problem - Проблема
The problem was lack of resources, for UNCITRAL just as much as for UNIDROIT. Проблема же заключается в нехватке ресурсов - как у ЮНСИТРАЛ, так и у ЮНИДРУА.
That problem was also particularly relevant in the area of technical assistance. Данная проблема также актуальна, в частности, в области предоставления технической помощи.
There would be major negative repercussions for the rest of the world economy if the debt ceiling problem returned in 2014. Для остальной мировой экономики возникнут серьезные негативные последствия, если в 2014 году снова возникнет проблема верхнего предела задолженности.
The problem of wages lagging behind productivity, raised by the representative of Germany, was indeed serious, and affected many countries. Действительно серьезной и затронувшей многие страны является проблема отставания заработной платы от производительности, поднятая представителем Германии.
Their major problem was that often large segments of the population did not have access to banking services. Их основная проблема состоит в том, что широкие слои населения не имеют доступа к банковским услугам.
At their most extreme, some of these women can claim that gender violence is not a problem in their community. Некоторые женщины доходят до крайности и могут утверждать, что в их общине проблема гендерного насилия отсутствует.
This is a global problem and needs to be addressed by and between all States through an international law enforcement network. Это глобальная проблема, которую необходимо решать с участием всех государств в рамках международной правоприменительной сети.
Lack of properly trained teachers adds to this problem. Проблема усугубляется отсутствием надлежащим образом подготовленных учителей.
The lack of access to energy services is a global problem. Отсутствие доступа к энергоуслугам - это проблема глобального характера.
The problem is that many people are not consuming enough of that food. Проблема заключается в том, что многие не потребляют достаточное количество продуктов питания.
This problem is especially acute in technical and vocational training. Эта проблема особенно остро стоит в профессионально-технических учебных заведениях.
This poses a challenge, but a far more serious problem concerns the international normative legal structures' proposed formulas for attributing human rights duties to corporations. Это создает определенную проблему, однако гораздо более серьезная проблема связана с предлагаемыми международными нормативно-правовыми структурами вариантами возложения на корпорации правозащитных обязанностей.
The problem is compounded by persistent volatility in aggregate demand. Проблема осложняется сохранением нестабильности совокупного спроса.
A problem that also remains for the region is discrimination in employment. В регионе также сохраняется проблема дискриминации при трудоустройстве.
Job placement for graduates of vocational training institutions remains a pressing problem. Проблема трудоустройства выпускников учреждений профессионального образования продолжает оставаться актуальной.
Unemployment, especially among youth, is an acute problem that affects developing countries. Безработица, особенно среди молодежи, - серьезная проблема, стоящая перед развивающимися странами.
In Belarus, the problem of trafficking in human beings is being dealt with in a comprehensive and thorough manner. Проблема торговли людьми в Республике Беларусь решается комплексно и всесторонне.
That problem was particularly significant given the need to accelerate progress towards the Millennium Development Goals (MDGs). Данная проблема приобретает особое значение с учетом необходимости ускорения прогресса в достижении Целей развития тысячелетия (ЦРТ).
Some speakers referred to fraudulent medicines as a problem that posed a global threat to the credibility and effectiveness of health-care systems. Несколько выступавших упомянули о том, что проблема фальсификации лекарственных средств ставит под угрозу авторитет и эффективность системы здравоохранения во всем мире.
The most urgent problem that families in poverty face is that they find no answer in fragmented forums or one specific programme. Самая насущная проблема, с которой сталкиваются семьи, живущие в нищете, состоит в том, что они не находят ответа на свои вопросы на форумах с фрагментарной тематикой или в рамках какой-либо конкретной программы.
Elsewhere in Europe, the problem is even more severe. В остальной части Европы проблема еще более острая.
The problem has still not been resolved, however, and further action by politicians is required. Тем не менее эта проблема до сих пор не решена и требует дальнейших мер со стороны политиков.
For example, trafficking is a problem that seems to be getting worse, not better. К примеру, проблема торговли людьми принимает все более угрожающие масштабы.
Thus, France seeks to solve the problem through its criminal law system and the prohibition of abuse of power. Так, во французском законодательстве данная проблема решается через призму уголовного права и запрета на злоупотребление властью.
Such violence is now widely recognized as a serious human rights and public health problem that concerns all sectors of society. Теперь такое насилие повсеместно признается как серьезная проблема в области прав и охраны здоровья человека, которая затрагивает все слои общества.