Unfortunately, however, the actual problem, the existing problem of land-mines, remains unresolved. |
К сожалению, однако, реально существующая проблема, проблема наземных мин, пока остается нерешенной. |
This is useful in cases where the original report doesn't correctly describe the problem or the bug has many messages which make it difficult to identify the actual problem. |
Это полезно, если первоначальное сообщение неправильно описывает проблему или ошибка содержит много сообщений, из которых трудно понять в чём реальная проблема. |
The problem is Macallan, and the person who allowed Macallan to become the problem. |
Проблема в Макэллане. И в том, кто допустил, чтобы он стал проблемой. |
That's where the real problem lies, that's the root of our problem. |
Вот где настоящая проблема, вот в чём корень наших бед. |
If don't bounce, she'll wake up, and then we can't talk about your girl problem, which so far doesn't really sound like a problem. |
Если не укачивать, она проснётся, и тогда мы уже не поговорим о твоей проблеме с девушкой, которая пока что не выглядит как проблема. |
The nuclear problem cannot be solved any time if they try to attribute deliberately our nuclear problem to such working rules as the Safeguards Agreement under the present situation, in which the political factors of our withdrawal from the Treaty still remain. |
В нынешней ситуации, когда политические причины нашего выхода из Договора все еще сохраняют силу, ядерная проблема не сможет быть решена, если Соединенные Штаты будут пытаться намеренно сводить нашу ядерную проблему к соблюдению таких рабочих правил, как Соглашение о гарантиях. |
While United Nations humanitarian agencies must deal with the problem as it pertains to the implementation of their particular mandates, the problem is of such consequence that it must be addressed in a comprehensive, coordinated and systematic way. |
Хотя обстоятельства вынуждают учреждения Организации Объединенных Наций, действующие в гуманитарной области, заниматься проблемой мин в контексте осуществления своих конкретных мандатов, эта проблема является столь значимой, что решать ее надлежит на комплексной, скоординированной и систематической основе. |
The first line of action will involve countries in which there is already a significant drug abuse problem, or where signs of an emerging problem have been detected. |
Первое направление будет касаться стран, в которых проблема злоупотребления наркотиками уже приобрела значительную остроту или в которых появились признаки возникновения этой проблемы. |
The Secretary-General's report clearly showed the magnitude of the problem in Geneva, and his recommendations addressed the problem as one of a global nature. |
В докладе Генерального секретаря приводятся подробные данные о масштабах, которые приобрела данная проблема в Женеве, и в его рекомендациях она рассматривается как имеющая глобальный характер. |
The problem had tarnished the image of the United Nations and its Members, and the Organization must be fully involved in resolving the ever escalating problem of diplomatic indebtedness. |
Данная проблема бросает тень на престиж Организации Объединенных Наций и ее членов, и Организация должна принять всестороннее участие в урегулировании этой все более обостряющейся проблемы дипломатической задолженности. |
The immense problem created by land-mines has meant that States feel obliged - and rightly so - to devote most of their time to this problem. |
Колоссальная проблема, связанная с применением наземных мин, вынуждает государства, что совершенно оправданно, уделять большую часть своего времени именно этой проблеме. |
If the problem is that we have, the problem is not that they can distinguish couples dance and truth. |
У нас и так достаточно проблем, проблема, что они не могут отличить пару по танцам от пары в жизни. |
But I think our Malachi problem is not quite the Malachi problem we have been imagining. |
Но думаю наша проблема с Малакаем не такая, как мы её представляли. |
While the problem of land mines has emerged as a significant factor, it is not as great a problem in Liberia as it is in other war-torn countries. |
Хотя проблема наземных мин является существенным фактором, в Либерии она не настолько серьезна, как в других странах, охваченных войной. |
But there's also another problem from ships that I'm illustrating here, and that's the problem of collision. |
Но из-за судов возникает ещё одна проблема, которую я бы хотел проиллюстрировать - проблема столкновений. |
They stressed that the problem posed by the Banyamulenge rebels was an internal problem that Zaire would settle on its own. |
Они подчеркивали, что проблема, связанная с мятежниками баньямуленге, - это внутренняя проблема, которую Заир решит сам. |
The refugee problem should be examined in the broad context of human rights protection, since human rights violations were a major cause of the refugee problem. |
Проблема беженцев должна рассматриваться в широком контексте защиты прав человека, поскольку нарушение прав человека является основной причиной проблемы беженцев. |
The problem of environmental degradation concerns a global common which we all share, and it is only through international collaboration and an adequate transfer of technical and financial assistance from developed to developing countries that we can begin to arrest and, hence, eventually solve this problem. |
Проблема экологической деградации - это общая для всех нас глобальная проблема, и лишь при международном сотрудничестве и адекватной технической и финансовой помощи развивающимся странам со стороны развитых стран мы можем остановить разрастание этой проблемы и в конечном итоге решить ее. |
Unauthorized fishing in zones of national jurisdiction has been a long-standing problem faced by Malaysia, in particular the problem of encroachment of foreign fishing vessels on our exclusive economic zone. |
Несанкционированный промысел в зонах национальной юрисдикции - давняя проблема для Малайзии, в особенности в том, что касается вторжения иностранных рыбопромысловых судов в нашу исключительную экономическую зону. |
The problem raised by the Efficiency Board was a problem of transparency, of the prerogatives of the General Assembly, and of the provision of accurate and timely information. |
Проблема, поднятая Советом по вопросам эффективности, связана с транспарентностью, прерогативами Генеральной Ассамблеи и представлением точной и своевременной информации. |
In addition to the problem of transferring land, there is that of human settlements, which is the most serious problem that remains to be resolved. |
В дополнение к проблеме передачи земли существует проблема населенных пунктов, которая является наиболее серьезной из всех остающихся нерешенными проблем. |
Such gaps have contributed greatly to the problem; if they are not addressed, the problem is likely to escalate, especially with the expected influx of additional troops to be deployed in the country. |
Такие недостатки в значительной степени усугубляют проблему; если их не устранить, то проблема, по всей вероятности, обострится, особенно ввиду ожидаемого прибытия дополнительных войск для размещения в стране. |
The problem with the numerous highly publicized debt reduction schemes, such as the Trinidad and Toronto terms, is that they do not include provisions for dealing with the growing multilateral debt problem. |
Проблема с многочисленными разрекламированными схемами снижения задолженности, такими, как тринидадские и торонские условия, заключается в том, что они не предусматривают условий, касающихся возрастающей проблемы многостороннего долга. |
A problem "every so often" with each supplier quickly means a problem every day for the customer. |
Если поставщики говорят, что проблема возникает "достаточно часто", это означает ежедневное возникновение такой проблемы для заказчика. |
The problem of illegal money-laundering and flow of funds for purposes such as terrorism and illicit drugs has now become a global problem. |
Проблема незаконного отмывания денег и поступления средств, используемых для целей терроризма и незаконного оборота наркотиков, в настоящее время приобрела глобальный характер. |