| The same problem arises as with the group above. | Возникает проблема, аналогичная той, которая возникает в контексте вышеуказанной группы. |
| All indications are that this is a persistent problem. | Все указывает на то, что данная проблема носит постоянный характер. |
| A related problem concerned fishery resources. | Сходная проблема существует и в отношении рыбных ресурсов. |
| Dual nationals presented a particular problem. | Особая проблема возникает с лицами, имеющими двойное гражданство. |
| We are pleased to note the growing recognition of that problem. | Мы с радостью отмечем, что ширится понимание, что такая проблема существует. |
| The problem would be particularly acute when examining annual differences. | Эта проблема будет стоять особенно остро при рассмотрении изменений в данных за разные годы. |
| The problem had not been resolved as at July 2002. | По состоянию на июль 2002 года данная проблема еще не была решена. |
| No country is spared this problem. | Эта проблема не обошла стороной ни одну страну. |
| Another specific problem arises in the case of partial withdrawal. | З) В случае частичного снятия возникает еще одна, особая проблема. |
| The fundamental problem is what flows into Poland, rather than domestic production. | Главная проблема заключается скорее в том, что ввозится в Польшу, а не во внутреннем производстве. |
| A problem in the Government I trial is now being addressed. | В настоящее время решается проблема с проведением судебного разбирательства по «Делу правительства I». |
| The previous report dealt comprehensively with that problem and its findings are still valid. | Эта проблема была всеобъемлющим образом рассмотрена в предыдущем докладе, и содержащиеся в нем выводы по-прежнему являются актуальными. |
| In establishment surveys this problem seems to be less severe. | В случае обследований предприятий эта проблема, как представляется, является менее острой. |
| She observes that the problem of overcrowding exists in both developed and developing. | Она подчеркивает, что проблема переполненности тюрем существует как в развитых, так и в развивающихся государствах. |
| Note: The latter problem probably warrants in-depth discussion. | Примечание: Эта последняя проблема, возможно, заслуживает более тщательного обсуждения. |
| AIDS is a global problem, with a strong African dimension. | СПИД - это проблема глобального охвата, с наиболее широкими масштабами распространения в Африке. |
| Another pressing problem facing Africa is that of HIV/AIDS. | Еще одна сложнейшая проблема, стоящая перед Африкой, это ВИЧ/СПИД. |
| Neither the year 2000 problem nor commercial accounting systems were new. | Ни "проблема 2000 года," ни системы коммерческого учета не являлись новыми. |
| Their health and housing situation also remained a problem. | По-прежнему не разрешенной остается и проблема состояния их здоровья и обеспечения жильем. |
| I agree that that is a terrible problem. | Я согласен с тем, что это - исключительно сложная проблема. |
| Here, however, is a very major problem. | В этой связи, однако, возникает одна очень важная проблема. |
| The main problem facing small farmers has been unfair competition from food aid and subsidized exports. | Основная проблема, с которой сталкиваются мелкие фермеры, является несправедливая конкуренция со стороны продовольствия, поступающего в виде помощи, а также экспортируемых в страну субсидируемых продуктов. |
| Irregular migration into Bosnia and Herzegovina is an ever-increasing problem. | Проблема нерегулярной миграции в Боснию и Герцеговину приобретает все более острый характер. |
| All of us must recognize AIDS as our problem. | Все мы должны признать, что СПИД это наша общая проблема. |
| But you know the problem about Jean-Bosco. | Но вы знаете, какая проблема существует в отношении Жан-Боско. |