Issues of strategic stability are directly related to the problem of States' activities in outer space. |
С вопросами стратегической стабильности напрямую связана проблематика космической деятельности государств. |
The problem of managing globalization processes was coming to the fore in United Nations activities. |
Проблематика эффективного управления процессами глобализации становится ключевой в деятельности Организации Объединенных Наций. |
Inequality of women and men: one problem and specific tools |
Неравенство между мужчинами и женщинами: проблематика и специальные средства решения проблем; |
That is how the report of the Secretary-General on progress in implementing the Declaration approaches the problem of HIV/AIDS. |
Именно в таком ключе рассматривается проблематика ВИЧ/СПИДа в докладе Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о прогрессе в осуществлении Декларации. |
The same problem is to be found throughout the codification of treaty law. |
Та же проблематика прослеживается на всем протяжении кодификации права договоров. |
The problem of dual nationality would be discussed in subsequent reports. |
Проблематика двойного гражданства будет обсуждаться в последующих докладах. |
This is a problem that calls for careful and sensitive consideration. |
И данная проблематика требует тщательного и внимательного изучения. |
Moreover, the problem of indicators will apply to all sectors of the new Growth and Poverty Reduction Strategy Framework. |
Кроме того, проблематика показателей будет отражена во всех секторах новых стратегических рамок обеспечения роста и сокращения масштабов нищеты. |
This long-standing problem is currently magnified by Haiti's biofuel potential. |
Эта проблематика, которая уже не является новой, является вдвойне актуальной сегодня ввиду потенциала Гаити в области биотоплива. |
The problem of the sustainable use of space is a subject which continues to grow in importance. |
Такая тема, как проблематика устойчивого использования космоса, неуклонно приобретает все более важное значение. |
But as a scientist, I'm interested in a different problem of other minds, and that is the one I'm going to introduce to you today. |
Но как учёного, меня интересует другая проблематика разума окружающих, и именно о ней я вам сегодня расскажу. |
Not only must thought be given to the implementation of existing international law, but the specific problem of submunitions obliges us to go further and to establish a new, legally binding international instrument. |
Помимо размышлений над применением существующего международного права, конкретная проблематика суббоеприпасов побуждает нас пойти дальше и определить новый юридически обязывающий международный инструмент. |
For Belarus, which is situated at the crossroads of the main European and world trade routes, the problem of fighting terrorism has an everyday, practical dimension. |
Для Беларуси, расположенной на перекрестке основных европейских и мировых транспортных и торговых путей, проблематика борьбы с терроризмом имеет каждодневное практическое измерение. |
Some years ago, the problem area we are discussing today was one of the essential but not predominant issues. |
Несколько лет тому назад обсуждаемая нами проблематика была одной из основных, но далеко не самой важной. |
In March 1995, the results of the study were published, including an in-depth analysis of the problem of physical selection criteria. |
В марте 1995 года общественности были представлены результаты этого исследования, в рамках которого была глубоко проанализирована проблематика (физических) критериев отбора и доступа к этой работе. |
It must be acknowledged that today the problem is not that of agreeing or refusing to negotiate on a particular item in the CD. |
Надо согласиться, что сегодня эта проблематика не выступает в ракурсе принятия или отклонения переговоров по тому или иному пункту в рамках КР. |
Mr. Vasiliev (Russian Federation) (spoke in Russian): We note that the problem of conventional weapons is naturally attracting growing attention in the international community. |
Г-н Васильев (Российская Федерация): Проблематика обычных вооружений закономерно привлекает к себе растущее внимание мирового сообщества. |
We note that recently the problem of the proliferation of small arms and light weapons has begun to take on greater importance in various forums, from international organizations to regional conferences. |
Мы отмечаем, что в последнее время проблематика распространения легкого и стрелкового оружия стала занимать важное место на различных форумах - от международных организаций до региональных конференций. |
In the work of the Security Council, we often encounter armed conflicts in which the problem of small arms and light weapons plays not only an important role, but even a decisive role. |
В работе Совета Безопасности Организации Объединенных Наций мы часто сталкиваемся с вооруженными конфликтами, где проблематика легкого стрелкового оружия играет не только важную, а зачастую и решающую роль. |
In conclusion, I should like to say that the problem of improving the methods and procedures of the Security Council's work, including its greater openness, remains a subject of serious consideration by the Open-ended Working Group. |
В заключение хотелось бы сказать, что предметом серьезного внимания Рабочей группы Генеральной Ассамблеи остается проблематика совершенствования методов и процедур деятельности Совета Безопасности, включая повышение его открытости. |
At the same time, those three delegations had called upon the international community not to lose sight of that problem in the future and, at the Committee on Information's eighteenth session had introduced a paragraph on that subject in a draft resolution. |
В то же время вышеуказанные три делегации призвали к тому, чтобы и в дальнейшем эта проблематика не уходила от внимания международного сообщества, и внесли на майской сессии соответствующий пункт в проект резолюции. |
Moreover, it might be that the problem of objections with "intermediate effect" revolved around the interpretation of the wording of article 21, paragraph 3, of the Vienna Convention. |
Кроме того, невозможно исключить, что проблематика возражений "с промежуточным эффектом" просто приведет к возникновению вопроса о толковании использованной в пункте З статьи 21 Венской конвенции формулировки. |
The armed conflict continued to affect women, revealing the special vulnerability of displaced women, and the need for specific State programmes to deal with this problem properly. |
Вооруженный конфликт по-прежнему отрицательно сказывался на положении женщин и выявил особую уязвимость женщин из числа перемещенных лиц, а также необходимость разработки конкретных государственных программ, где должным образом учитывалась бы данная проблематика. |
Once the problem of discrimination in the criminal justice system has been clearly defined, the Special Rapporteur will focus on affirmative action and good practices adopted at the international, regional and national levels. |
Как только будет определена проблематика дискриминации в системе уголовного правосудия, Специальный докладчик рассмотрит позитивные меры и адекватную практику, осуществляемые на международном, региональном и национальном уровнях. |
The view was expressed that the real problem that the Commission should address was not confined to expulsion but concerned more generally the means - including refusal of admission - by which States could control the presence of aliens in their territory. |
Согласно одному из мнений, реальная проблематика, которая должна затрагиваться Комиссией, не ограничивается высылкой, но в более общем смысле касается средств - включая отказ в допуске, - находящихся в распоряжении государств для осуществления контроля за присутствием иностранцев на своей территории. |