The problem hampered the peace negotiations between the Government and the armed opposition. |
Эта проблема препятствует мирным переговорам между правительством и вооруженной оппозицией. |
At the same time, late submission of reports continues to be a problem, especially from States with limited resources. |
В то же время по-прежнему сохраняется проблема несвоевременного представления докладов, особенно государствами с ограниченными ресурсами. |
This problem, to a large extent, persists to this day, with some notable improvements since the Rio Conference. |
Эта проблема в значительной степени сохраняется и сегодня, несмотря на некоторые заметные улучшения после конференции в Рио-де-Жанейро. |
Further achievements by the secretariat in this area of work will certainly be impaired unless this pending problem is resolved rapidly. |
Вне всякого сомнения, дальнейшие достижения секретариата в этой области работы будут подорваны, если эта назревшая проблема не будет быстро решена. |
The main problem is one of adoption and enforcement, particularly in the EECCA and SEE countries. |
В этой связи основная проблема заключается в обеспечении их принятия и соблюдения, в частности в странах ВЕКЦА и ЮВЕ. |
The most acute problem in the country is the spread and impact of poverty. |
Наиболее серьезная проблема страны - масссовая и повсеместная бедность. |
The problem was viewed as being how to transfer the prioritized work programme items into concrete proposals for funding. |
Согласно общему мнению, проблема состояла в том, как воплотить приоритетные пункты программы работы в конкретные предложения для финансирования. |
The problem of an excessive number of reports and documents is not new. |
Проблема наличия чрезмерного числа докладов и документов не нова. |
A few areas where this problem arises are highlighted in this report. |
В настоящем докладе показан ряд областей, где возникает эта проблема. |
As mentioned in my last report, the ground fuel problem faced by the Mission has abated somewhat. |
Как было сказано в моем предыдущем докладе, проблема с обеспечением Миссии горючим в определенной степени решена. |
The problem of the number of reports and documents requested from various intergovernmental bodies is not new. |
Проблема многочисленности докладов и документов, запрашиваемых различными межправительственными органами, не нова. |
Thus, it appears that the problem of the de-linking of assessments from Security Council action is being addressed. |
Таким образом, как представляется, проблема отказа от увязки начисленных взносов с решениями Совета Безопасности решается. |
The human rights discourse at the United Nations is, at its core, a political problem. |
Споры в Организации Объединенных Наций по поводу прав человека - это по сути своей политическая проблема. |
The problem in Burundi is political but with ethnic characteristics that complicate its solution. |
существующая в Бурунди проблема носит политический характер, но ей присущи этнические особенности, усложняющие ее решение; |
There appears to be a continuing problem with the use of general temporary assistance in peacekeeping missions. |
Как представляется, по-прежнему остро стоит проблема с использованием в миссиях по поддержанию мира временного персонала общего назначения. |
The scope and complexity of the humanitarian, environmental, medical, psychological and economic consequences created a problem of common concern. |
Масштабные и очень сложные гуманитарные, экологические, медицинские, психологические и экономические последствия катастрофы привели к тому, что эта проблема стала общей заботой. |
It is a massive and long-term problem - one of the make-or-break issues of our century. |
Это широкомасштабная и долгосрочная проблема - одна из жизненно важных проблем нашего столетия. |
A problem mentioned repeatedly during the round table was that of ensuring sustained financing for civil society organizations. |
В ходе «круглого стола» неоднократно упоминалась проблема обеспечения устойчивого финансирования общественных организаций. |
Despite the world's combined efforts, the global AIDS problem is getting worse, not better. |
Несмотря на совместные всемирные усилия, глобальная проблема СПИДа усугубляется, а не ослабевает. |
It is true that the problem is a considerable one. |
Верно, что эта проблема является очень серьезной. |
Major concerns are the persistent problem of limited availability of equipment, including locomotives and wagons, and poor maintenance standards. |
Острее всего стоит хроническая проблема нехватки подвижного состава, включая локомотивы и вагоны, и низкого уровня технического обслуживания. |
The problem of forced confession is also included in the training course. |
В ходе учебного курса рассматривается проблема получения признаний с помощью принуждения. |
The problem was particularly acute in Transnistria. |
Эта проблема стоит особенно остро в Приднестровье. |
A number of NGOs had indicated that there was a problem of overcrowding in Moroccan prisons. |
Ряд НПО сообщили, что в марокканских тюрьмах имеет место проблема перенасыщенности. |
The problem of street children in general perhaps called for closer State supervision and support for NGOs working with children. |
Проблема детей, живущих на улице, в целом, очевидно, нуждается в более пристальном государственном надзоре и в оказании поддержки со стороны НПО, работающими с детьми. |