This question could be dealt with in greater depth provided that the problem was spelled out in more detail. |
Этот вопрос можно было бы изучить глубже, если бы данная проблема была изложена более подробно. |
This problem is exacerbated by the fact that military uniforms are easily available on the market. |
Эта проблема усугубляется тем фактом, что военное обмундирование легко купить на рынке. |
The problem of the provision of amenities for the rural population is a global undertaking requiring appropriate mechanisms to be devised in order to resolve it. |
Проблема обустройства жизни сельского населения является глобальной задачей, требующей выработки адекватных механизмов для ее разрешения. |
The problem of definition appears to be more complex in analysis across different countries. |
Проблема определения оказывается более сложной при анализе по различным странам. |
That problem cannot be allowed to be lost in the din and preoccupations of other developments in the region. |
Нельзя допустить, чтобы эта проблема затерялась среди других проблем и событий в регионе. |
A major problem faced by universities in least developed countries is the lack of connectivity. |
Основная проблема, с которой сталкиваются вузы в наименее развитых странах, заключается в отсутствии взаимосвязи между ними. |
In some cases, however, the problem remains that these initiatives have not been explicitly integrated into national peacebuilding strategies. |
Однако в некоторых случаях сохраняется такая проблема, что эти инициативы не были конкретно интегрированы в национальные стратегии в области миростроительства. |
An underlying problem is the fact that a large proportion of women have been deprived of their liberty for petty crimes. |
Основная проблема заключается в том, что большое число женщин лишены свободы за малозначительные преступления. |
Whether or not to manage wastewater is not just a personal or community choice, but is a collective problem. |
Вопрос об управлении сточными водами - это не просто выбор отдельного человека или сообщества, это проблема всего общества в целом. |
Gender stereotypes and stereotypical pictures of believers often exist in tandem, a problem disproportionately affecting women from religious minorities. |
Гендерные стереотипы и стереотипные образы верующих часто сосуществуют, и эта проблема в непропорциональной степени затрагивает женщин из религиозных меньшинств. |
Such an evolution had presented a problem in terms of getting data on the special pay systems. |
В связи с такой эволюцией возникла проблема, связанная с получением данных о специальных системах оплаты труда. |
The problem is not just unsustainable choice, but a lack of sustainable choices in the first place. |
Проблема заключается не в том, что выбираются неустойчивые варианты, а главным образом в отсутствии устойчивых вариантов для выбора. |
In 2006, the problem related to Taiwan in the Register was solved. |
В 2006 году проблема, связанная с Тайванем в контексте Регистра, была решена. |
This is a problem for which real, practical solutions can be found. |
Это - проблема, для которой можно найти реальные, практические решения. |
The security problem was heightened in September 2009 when the vehicle of an international NGO was attacked by LRA. |
Проблема с обеспечением безопасности обострилась в сентябре 2009 года, когда автотранспортное средство одной из международных неправительственных организаций подверглось нападению ЛРА. |
Within this context, and given resource constraints and the time needed to translate lengthy documents, the problem was raised with relevant Secretariat officials. |
В этой связи, а также с учетом ограниченности ресурсов и времени, необходимого для перевода объемных документов, указанная проблема была вынесена на рассмотрение соответствующих должностных лиц Секретариата. |
A related problem has arisen because of the need for interpretation in the course of the dialogue phase. |
Связанная с этим проблема возникла по причине необходимости в устном переводе на этапе диалога. |
Corrections staffing levels at facilities throughout the country remained low, with absenteeism a common problem. |
Уровни укомплектованности исправительных учреждений кадрами по-прежнему низки по всей стране, к тому же широко распространена проблема невыхода на работу. |
The problem was multifaceted and a number of measures were needed, in both the public and private spheres. |
Данная проблема носит многосторонний характер, и требуется принятие целого ряда мер как в государственной сфере, так и в частной жизни. |
Immigration was not seen as a problem in Portugal, as had been demonstrated by the recent Eurobarometer on Migrant Integration. |
Иммиграция не рассматривается Португалией как проблема, о чем свидетельствуют последние показатели "Евробарометра" по вопросам интеграции мигрантов. |
The problem of its location and access thereto had an impact on the effectiveness of its work. |
Его местонахождение и проблема доступа к нему отрицательно сказываются на эффективности его работы. |
That problem was compounded by the fact that there was no effective jurisdictional control, since the relevant competence lay with a non-professional judge. |
Проблема усугубляется отсутствием эффективного юрисдикционного контроля, поскольку соответствующие функции возложены на непрофессионального судью. |
The problem was linked to migration flows and human trafficking, and the Government was busily engaged in tackling it. |
Проблема связана с миграционными потоками и торговлей людьми, и правительство активно решает ее. |
The problem of trafficking affected not only ethnic minorities, such as the Hmong, but also mainstream Lao people. |
Проблема торговли людьми затрагивает не только этнические меньшинства, такие как хмонги, но и представителей основной национальности - лаосцев. |
The problem of overcrowded kindergartens is especially acute in urban areas. |
Проблема перегруженности детских садов является особенно острой в городах. |