| So you can see our problem. | Думаю, вы понимаете, в чем наша трудность. |
| Current vendors claim to have overcome this problem through the use of advanced materials and engineering designs. | По утверждениям современных поставщиков, им удалось преодолеть эту трудность благодаря применению передовых материалов и конструкций. |
| The only problem there is that the constituent freedoms have to be recognized as human rights through "due process". | Единственная трудность здесь заключается в том, что основные свободы должны быть признаны в качестве прав человека посредством осуществления "надлежащей правовой процедуры". |
| The main problem was the draft resolution on least developed countries, which was supposed to have been submitted on 5 December 2001. | Основная трудность связана с проектом резолюции о наименее развитых странах, который должен был быть представлен 5 декабря 2001 года. |
| The main problem for solving the integral is the expression of r. | Главная трудность при вычислении интеграла представляет собой выражение для г. |
| There was an unforeseen problem, but we should finish very fast. | Возникла неожиданная трудность, но мы с ней быстро справимся. |
| And we cannot see that as a problem. | И нельзя рассматривать это как трудность. |
| The problem was to arrive at a satisfactory combination. | Трудность заключается в том, чтобы правильно сочетать эти цели. |
| The problem with best practices is that they are not generally documented in most member countries. | Трудность с наилучшей практикой заключается в том, что в большинстве стран-членов она обычно не документируется. |
| In delimiting the notion of "injured State" for the purposes of responsibility, the essential problem evidently concerns multilateral obligations. | При разработке понятия «потерпевшее государство» для целей ответственности основная трудность, очевидно, будет связана с многосторонними обязательствами. |
| Some countries reflected in their reports the problem of establishing the link between national strategies and the indicators. | Некоторые страны в своих отчетах отметили трудность установления взаимосвязи между национальными стратегиями и показателями. |
| The Covenant seems to take this problem into account by providing like the Universal Declaration for a broad acceptance of the concept. | Эта трудность, как представляется, учтена в Пакте посредством принятия - по примеру Всеобщей декларации - широкого толкования данного понятия. |
| The major problem in establishing it is the availability of digitized maps. | Главная трудность ее создания связана с отсутствием карт в цифровой форме. |
| Furthermore, the fundamental problem lay in determining the boundaries of an aquifer. | Кроме того, основная трудность заключается в определении границ водоносного горизонта. |
| Only problem is... once you've crossed it's almost impossible to go back. | Единственная трудность в том, что как только пересек линию, вернуться обратно невозможно. |
| But we have a big problem. | Но у нас одна большая трудность. |
| What other problem could there be with a problem-free procedure? | Какая ещё может быть трудность с нетрудной операцией? |
| In England, you've had centuries in which word has been totally divorced... from truth, and that's a problem for us actors. | Для Англии прошли века, и за это время слова полностью отошли от истины, и это составляет трудность для нас, актеров. |
| Your problem, Laura Timmins, is that you read a book! | Твоя трудность, Лора Тимминс, в том, что ты читаешь книги! |
| The only real problem I've been encountering is I think I'm getting some vibrations down here from the Circle and District Line. | Единственная трудность, с которой мне пришлось столкнуться, это некоторые вибрации, которые я ощущаю от Кольцевой и Окружной линии метро. |
| The major problem remains the control of stock-farming and border control. | Главная трудность по-прежнему связана с контролем за животноводством и пограничным контролем. |
| The problem was I also had an imaginary 2-year-old son. | трудность была в том, что у меня также имелся двухлетний сын |
| Another problem was posed by the technological and financial aspects of terrorism, as few developing countries possessed the technology they needed to fight terrorism effectively. | Другая трудность обусловлена техническими и финансовыми аспектами, поскольку лишь у немногих развивающихся стран есть достаточные технические средства для эффективной борьбы с терроризмом. |
| She asked for clarification of that term, or alternatively that another word be used in order to overcome the problem. | Оратор обращается с просьбой представить соответствующие разъяснения или использовать другое слово, с тем чтобы устранить эту трудность. |
| A key problem for the automation of foreign trade activities in the Russian Federation is the fact that Customs are not equipped for such operations. | Основная трудность с автоматизацией внешнеторговых операций в Российской Федерации заключается в том, что таможенные органы не оснащены для подобных операций. |