The Panel has credible evidence, however, that the problem with diplomatic passports is also caused by the current authorities. |
Группа, однако, располагает заслуживающей доверия информацией о том, что проблема с дипломатическими паспортами также вызвана нынешними властями. |
We want the problem of Kuwaiti missing persons to be resolved in conformity with Security Council resolutions. |
Мы хотим, чтобы проблема пропавших без вести кувейтских граждан была решена в соответствии с резолюциями Совета Безопасности. |
The refugee problem was closely linked to peace and political stability, which required a political approach to the quest for durable solutions. |
Проблема беженцев тесно связана с миром и политической стабильностью, что требует применения политического подхода в поисках долгосрочных решений. |
The central problem for these countries is how to channel the income from mineral exports into the building of human and physical capital. |
Главная проблема для этих стран заключается в том, как перевести доходы от экспорта минеральных ресурсов на наращивание человеческого и физического капитала. |
Another serious problem is that "paper bills of lading constitute a considerable source of maritime fraud. |
Другая серьезная проблема заключается в том, что "бумажные коносаменты являются серьезным объектом мошенничества при морских перевозках. |
The problem it addressed arose basically in connection with securitization operations. |
В ней затрагивается проблема, касающаяся в основном секьюритизации деятельности. |
This problem is particularly relevant with regard to the illicit importation of rough diamonds from Sierra Leone. |
Это проблема особенно касается незаконного импорта необработанных алмазов из Сьерра-Леоне. |
Relations with Indonesia, a key concern, have been affected by the problem of the militias and refugees in West Timor. |
На отношениях с Индонезией - один из главных вопросов - сказывается проблема боевиков и беженцев в Западном Тиморе. |
The initial report focused on the problem of heroin abuse, which is confined primarily to disadvantaged communities in Dublin. |
Центральной темой первого доклада была проблема злоупотребления героином, которая существует главным образом в находящихся в неблагоприятном положении общинах Дублина. |
It was a problem for both Member States and managers of the Department. |
Эта проблема касается как государств-членов, так и руководителей Департамента. |
The biggest problem is the failure to make full use of specialized technologies for dealing with catastrophes. |
Самая большая проблема - недостаточное задействование передовых специализированных технологий борьбы с катастрофами. |
The problem has been raised in recent months with officials at the highest levels. |
Данная проблема затрагивалась в последние месяцы в ходе общения с должностными лицами самого высокого уровня. |
The problem itself will remain, nonetheless. |
Однако сама проблема при этом сохранится. |
That was not a problem, however, as the Commission was meeting to refine what had been decided earlier. |
Однако это не проблема, поскольку на заседании Комиссии будут уточнены решения, принятые ранее. |
In some countries, the greatest problem is the large amount of degraded housing. |
В ряде стран особенно острый характер носит проблема большого числа обветшалых жилых домов. |
Another problem was that the Model Law was enacted differently depending on a country's legal system. |
Еще одна проблема состоит в том, что Типовой закон об арбитраже вводится в действие в разных странах по-разному с учетом их правовых систем. |
It is a decades-old systemic problem that permeates the whole panoply of United Nations organizations and agencies. |
Это системная проблема, которая насчитывает десятилетия и пронизывает деятельность всей системы организаций и учреждений Организации Объединенных Наций. |
The main problem there was a lack of democratic and transparent procedures and legal difficulties inherent in extraterritorial application of national standards. |
Основная проблема в этом отношении заключается в отсутствии демократических и прозрачных процедур, а также в наличии трудностей правового характера, свойственных экстерриториальному применению национальных норм. |
The representative of Pax Romana stated that the main problem with bilateral trade agreements was the lack of transparency. |
Представитель организации "Пакс Романа" заявил, что главная проблема в отношении двусторонних торговых отношений заключается в отсутствии транспарентности. |
In addition, the UXO problem was more widespread than the problems posed by mines. |
Вдобавок по сравнению с проблемами, порождаемыми минами, еще шире ощущается проблема НРБ. |
The main problem identified is the standardization of the process, and the time lapsed since the accident and distances. |
Основная идентифицированная проблема связана со стандартизацией процесса и сроками, прошедшими с момента происшествия, а также расстояниями. |
Mr. EWOMSAN said that the problem of racism was complex and that such problems often should be approached from every possible point of view. |
Г-н ЭВОМСАН говорит, что проблема расизма является комплексной и что к таким проблемам зачастую следует подходить со всех возможных точек зрения. |
However, there were no statistics indicating whether there was a problem with police rejecting complaints or not. |
В то же время нет никакой статистической информации, позволяющей судить, насколько остро стоит в стране проблема отклонения жалоб полицией. |
The CHAIRPERSON said the problem was that the State party recognized ethnic but not national minorities. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что проблема заключается в том, что в государстве-участнике признаются этнические, но не национальные меньшинства. |
Ukrainian scientists are also engaged in research into the problem of violence against minors and ways of preventing trafficking in children. |
Проблема насилия по отношению к несовершеннолетним, профилактика торговли детьми являются объектами научных исследований украинских ученых. |