That rampant problem affected minority women in particular. |
Особенно сильно эта принимающая угрожающий масштаб проблема затрагивает женщин из числа меньшинств. |
This problem may affect other sanctions regimes. |
Эта же проблема может касаться и других режимов санкций. |
This problem significantly blocked trade with the Middle East. |
Эта проблема в значительной степени сдерживает рост торговли со странами Ближнего Востока. |
The problem was political rather than economic. |
Эта проблема носит скорее политический, а не экономический характер. |
Moreover, the problem of trafficking cannot be separated from this gender-based violence. |
Кроме того, проблема торговли людьми не может быть отделена от такого насилия по признаку пола. |
The problem underlying the protests is not unique to Republika Srpska. |
Проблема, лежащая в основе этих протестов, не является уникальной для Республики Сербской. |
Unfortunately, despite these advances, the problem still persists today. |
К сожалению, несмотря на эти успехи, на сегодняшний день проблема по-прежнему сохраняется. |
Then problem solved, whatever the problem was. |
Отлично. Тогда проблема реше- на, не важно, что это была за проблема. |
One Ronso problem is problem for all. |
Проблема одного Ронсо - проблема для всех. |
The whole problem we started out with was the problem of explaining statistical improbability. |
Основная проблема, о которой мы начинаем говорить, это проблема объяснения статистически невероятного события. |
The problem is not the police of Leipzig, you are the problem. |
Проблема не в полиции Лейпцига: Вы эта проблема. |
The debt problem is not only a financial and economic problem: it also has serious implications for the future of mankind. |
Проблема задолженности - это не только финансовая и экономическая проблема, она имеет также серьезные последствия для будущего человечества. |
The problem is not only the Member States' late or delayed payments; there is a more fundamental problem. |
Проблема состоит не только в несвоевременных или отсроченных платежах государств-членов; имеется и более важная проблема. |
Ichirouhiko's problem is also my problem. |
Проблема Ичирохико это теперь моя проблема. |
In many African countries malaria is an economic and social problem, not just a health problem. |
Во многих африканских странах малярия - это не только медицинская, но также экономическая и социальная проблема. |
The problem is thus not democracy; the problem lies with Governments. |
Проблема поэтому кроется отнюдь не в демократии: проблема - в самих правительствах. |
My problem is everyone asking me what my problem is. |
Моя проблема в том, что каждый спрашивает, какая у меня проблема. |
That is the problem of racism, the problem of poverty and the problem of war. |
Это проблема расизма, проблема бедности и проблема войны. |
Another persistent problem they face is gender-based violence. |
Еще одна сохраняющаяся и затрагивающая их проблема касается насилия по признаку пола. |
The problem is that pollsters cannot effectively measure the problem. |
Проблема заключается в том, что исследователи общественного мнения по сути не могут оценить проблему. |
The problem with radioactively contaminated metals is both a radiological problem and an economic problem. |
Проблема радиоактивно зараженных металлов - это и радиологическая, и экономическая проблема. |
The land problem and the problem of racism must be addressed together; they are the same problem. |
Проблему земли и проблему расизма необходимо решать вместе; по сути это одна и та же проблема. |
That was the problem in many developed countries, and it was the source of the sub-prime loan problem. |
Таковой является проблема во многих развитых странах, и она лежит в основе проблемы высокорискованных ссуд. |
It's a problem because you make it a problem. |
Это проблема потому, что ты делаешь из этого проблему. |
If there's a problem, that problem gets solved. |
Если появляется проблема, она тут же решается. |