| The problem of Qassam rockets is not a new one. | Проблема ракет «Кассам» не нова. |
| But the problem of new reliable methods of hazard assessment is also rather topical because of high cost and animals use. | Вместе с тем, ввиду больших затрат и необходимости использования животных, довольно актуальной также является проблема разработки новых надежных методов оценки опасностей. |
| Yet today, these objectives remain ever more elusive, and the problem has been compounded by globalized uncertainty and growing insecurity. | Однако сегодня эти цели представляются как никогда недостижимыми, причем проблема усугубляется глобальной неопределенностью и усиливающимся ощущением отсутствия безопасности. |
| Exposure to price risk is another problem. | Другая проблема - подверженность ценовому риску. |
| The weakness of support mechanisms, such as agricultural insurance, is also a problem in many countries. | Еще одна проблема для многих стран - слабость механизмов поддержки, например, сельскохозяйственного финансирования. |
| A further problem is inappropriate donor policies. | Еще одна проблема - неправильная политика доноров. |
| It was also mentioned that this problem might arise in the future for other products. | Также было упомянуто о том, что подобная проблема может возникнуть в будущем в связи с другими продуктами. |
| Since the plan required approval on both sides, the Cyprus problem remains unsettled. | Поскольку план должен был быть одобрен обеими сторонами, кипрская проблема остается нерешенной. |
| The problem of crime in Mogadishu has continued unabated. | Сохраняет свою остроту проблема преступности в Могадишо. |
| The problem is politicization, a lack of objectivity and selectivity in dealing with human rights in the world. | Проблема состоит в политизации, отсутствии объективности и использовании избирательного подхода к вопросам прав человека в мире. |
| The problem of coordination between subregional offices and ECA headquarters persists. | По-прежнему существует проблема координации деятельности между субрегиональными представительствами и штаб-квартирой ЭКА. |
| It must be recognized that the problem of insecurity can only be addressed through a political process. | Следует признать, что проблема отсутствия безопасности может быть решена лишь в рамках политического процесса. |
| Witness intimidation is a serious problem throughout the region. | Запугивание свидетелей - серьезная проблема во всем регионе. |
| While this problem is not new, looting has become a common practice in the past months, especially in areas of CNDD-FDD deployment. | Хотя эта проблема и не нова, в последние месяцы грабежи стали обычной практикой, особенно в районах дислокации НСЗД-СЗД. |
| The collection of revenue for public utility providers continues to be a problem throughout Kosovo. | В масштабах всего Косово по-прежнему наблюдается проблема получения поступлений для обеспечения работы коммунальных служб. |
| President Kagame expressed his satisfaction with the Dar es Salaam Declaration, which recognized the problem of the genocide. | Президент Кагаме с удовлетворением отметил принятие в Дар-эс-Саламе Декларации, в которой признана проблема геноцида. |
| We maintain that the essential problem in our region is that of occupation. | Мы считаем, что самой серьезной проблемой для нашего региона является проблема оккупации. |
| To demonstrate this problem, we will present three case examples. | Для того чтобы объяснить, в чем состоит эта проблема, мы приводим ниже три наглядных примера. |
| Some of the customs administrations, however, have become aware of the problem. | Вместе с тем некоторые таможенные службы осознают, что такая проблема существует. |
| An emerging problem in some peacekeeping operations is the issue of human trafficking. | Одной из новых проблем в некоторых операциях по поддержанию мира является проблема торговли людьми. |
| If the Government determines to act today, then the problem will be solved. | Если правительство решит действовать сегодня, то проблема будет решена. |
| At the same time, violence is increasingly recognized as a global public health problem. | В то же время насилие все шире признается как глобальная проблема общественного здравоохранения. |
| This approach is based on the explicit recognition of the problem of internal displacement as falling under the sovereignty of the State. | Этот подход основан на четком признании того, что проблема внутреннего перемещения относится к сфере государственного суверенитета. |
| The fundamental problem of inequality and exclusion has remained unaddressed in Argentina, even after more than a decade of reforms. | Даже после более чем десятилетия реформ в Аргентине нерешенной осталась главная проблема неравенства и социальной изоляции. |
| The Special Representative remains especially concerned about the continuing problem of impunity, which has become systemic and which must be repudiated and ended. | Специального представителя по-прежнему особенно беспокоит сохраняющаяся проблема безнаказанности, которая приобрела повсеместный характер и которую необходимо решить и окончательно закрыть. |