Part of the problem is that expectations had been distorted by a metaphor that described events in short-run terms. |
Частично проблема заключается в том, что ожидания искажаются метафорой, с помощью которой события описываются в краткосрочной перспективе. |
Putin's real problem is that Khodorkovsky is too powerful and independent for the straitened politics he wants. |
Реальная проблема Путина состоит в том, что Ходорковский слишком влиятелен и независим для той жёсткой политики, которую желает проводить президент. |
The problem is in the timing and tactics. |
Проблема заключается в сроках и тактике. |
The problem is not that countries spy on each other (they all do). |
И проблема даже не в том, что государства следят друг за другом (это делают все). |
Moreover, the plan assumed that the fundamental problem was one of confidence. |
Более того, план предполагал, что основной проблемой является проблема доверия. |
The problem is that democracies have yet to learn how to manage debt effectively. |
Проблема заключается в том, что демократиям еще нужно учиться управлять долгом эффективно. |
Unfortunately, the problem of making a smooth and convincing transition to the new target is perhaps insurmountable. |
К сожалению, проблема создания плавного и убедительного перехода к новой цели, пожалуй, непреодолима. |
The problem is that bureaucrats like the power that regulation affords them. |
Проблема заключается в том, что бюрократы любят власть, которую им дает регулирование. |
The problem is that the permits' market price has plummeted in the midst of Europe's economic slowdown. |
Проблема заключается в том, что рыночная цена на разрешения упала в разгар экономического спада в Европе. |
If Greece were the only problem, Europe could have handled it easily. |
Если бы проблема заключалась только в Греции, Европа легко бы с ней справилась. |
Some will argue that the real problem is that the Kyoto Protocol isn't strong enough. |
Некоторые будут утверждать, что реальная проблема заключается в том, что Киотский протокол имеет недостаточную силу. |
German reunification provides a sobering example in dealing with this problem. |
Воссоединение Германии является отрезвляющим примером того, как может решаться эта проблема. |
The problem of taking new products into account is even more difficult. |
Проблема принятия во внимание новых продуктов еще сложнее. |
The problem is that both groups of borrowers have been transferring large sums of money to other countries. |
Проблема в том, что обе группы заемщиков переводили крупные суммы денег в другие страны. |
The problem is that Obama has a strong tendency to overestimate America's ability to influence weaker actors. |
Проблема в том, что у Обамы есть сильная тенденция переоценивать способности Америки влиять на более слабых игроков. |
As a political philosopher, I find democracy's internal enemies a true intellectual problem. |
Как политический философ, я нахожу, что внутренние враги демократии - это настоящая интеллектуальная проблема. |
If they find it, that's the problem. |
Если они найдут ее, тогда будет проблема. |
My problem is, I don't think guys should be settling down. |
Моя проблема в том, что я не думаю, что парни должны остепеняться. |
Well, that's your problem, Dale... |
Ну это уже твоя проблема, Дейл. |
My problem is the guy here in the tower. |
Моя проблема это парень на вышке. |
I think it's got the same problem. |
Я думаю, что у нее та же проблема. |
Another problem for us was that in the mountains, we seemed to be stopping at every single village. |
Другая наша проблема в этих горах была в том, что мы кажется останавливались в каждой глухой деревушке. |
Now, everybody in here knows what the problem is. |
Все здесь знают в чем проблема. |
The problem is, this also cuts off the brain's ability to communicate with itself. |
Проблема в том, что этим мы забираем у мозга возможность взаимодействовать с самим собой. |
So the problem is how we establish motive. |
Значит проблема, как мы установим мотив. |