Английский - русский
Перевод слова Problem

Перевод problem с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проблема (примеров 20000)
The only problem is not letting me see my husband. Единственная проблема состоит в том, что мне не дают видеть своего мужа.
However, a problem arose if the population was not satisfied. Вместе с тем возникает проблема, если население недовольно.
A problem at this stage usually indicates an IP addressing error. Проблема на этом этапе обычно указывает на ошибку IP адресации.
The problem is, you believed her. Проблема в том, что Вы поверили ей.
His return to the track is highly anticipated, and therein lies my problem. Его возвращение на трек очень желанно, в чем и заключается моя проблема.
Больше примеров...
Задача (примеров 824)
(Kostochka 1978) Coleman & Cai (1986) showed that the decision variant of the problem is NP-complete even when G is a bipartite graph. Коулман и Цай (Coleman, Cai 1986) показали, что задача остаётся NP-полной даже для двудольных графов.
It has been found that safer motherhood requires a massive and simultaneous attack on all the elements contributing to the problem, including those under the headings of legislation, social services, rights of women. Был сделан вывод о том, что задача обеспечения более безопасного материнства требует всеобщих и одновременных усилий по решению всех препятствующих ее решению проблем, в том числе в таких областях, как законодательство, работа социальных служб и права женщин.
Code-breaking's a finite problem. Взламывание кода - это конечная задача.
In the special case in which all the agents' budgets and all tasks' costs are equal to 1, this problem reduces to the assignment problem. В случае, когда бюджеты исполнителей и все стоимости работ равны 1, задача превращается в задачу о максимальном паросочетании.
The following decision problem related to maximum cuts has been studied widely in theoretical computer science: Given a graph G and an integer k, determine whether there is a cut of size at least k in G. This problem is known to be NP-complete. Следующая задача разрешимости, связанная с максимальным разрезом, широко изучалась в теоретической информатике: Задан граф G и целое число k, определить, имеется ли разрез в G размером, не меньшим k.
Больше примеров...
Вопрос (примеров 1705)
The Security Council will wish to know why the question of compliance with the Court's judgments is a relatively rare problem. Совету Безопасности будет интересно узнать, почему вопрос о выполнении решений Суда является относительно редкой проблемой.
A concerted effort had been made to raise awareness within the Administration of the problem of human trafficking (question 32). ЗЗ. Были предприняты согласованные усилия по повышению осведомленности административных органов о проблеме торговли людьми (вопрос 32).
The issue of reviewing and potentially revising the Classification of Individual Consumption According to Purpose has been raised at various meetings of the Expert Group in the past years, although without concrete problem statements. Вопрос обзора и, возможно, пересмотра Классификации индивидуального потребления по целям поднимался на нескольких различных заседаниях Группы экспертов, состоявшихся за последние годы, однако без указания конкретных проблем.
Between 2004 and 2007, the problem of ensuring that formerly deported persons receive plots of non-agricultural land in the Autonomous Republic of Crimea became more acute, particularly in large populated areas on the south-eastern coast of Crimea. В 2004-2007 годах в АРК обострился вопрос об обеспечении депортированных лиц земельными участками несельскохозяйственного назначения, особенно на юго-восточном берегу Крыма в больших населенных пунктах.
Mr. Markus (Observer for Switzerland) said that translation of the term "enforceability" was not the only problem; the issue was further complicated by the multiplicity of procedures for enforcement that existed in different countries. Г-н Маркус (наблюдатель от Швейцарии) го-ворит, что перевод понятия "возможность приве-дения в исполнение" - это не единственная проб-лема: вопрос осложняется наличием множества процедур приведения в исполнение, существующих в разных странах.
Больше примеров...
Дело (примеров 806)
I'm not so sure "haunted" is the problem. Я не уверен, что дело в привидении.
And it wasn't because I was prejudiced That wasn't my problem И дело не в том, что я относился к этому предвзято, нет, проблема была не во мне.
The Pakistan Monopoly Control Authority dealt with the case under the aspect of excessively high prices and initially tried to solve the problem by the elimination of one of the two brands and some structural changes. Пакистанское Антимонопольное управление рассматривало это дело с точки зрения чрезмерного завышения цен и на первом этапе пыталось решить проблему путем снятия с рынка одного из двух фирменных наименований и некоторых структурных изменений.
It seems to be that an event that changes rapidly like he's describing is not a musculoskeletal problem. Мне кажется, что-то случилось, что резко все поменяло, как он говорит, дело не в мышцах и не в скелете.
Now, this contradicted exactly what Jobs and the company had maintained which was that Steve Jobs didn't appreciate why this was a problem. Ч это € знаю. Ч ак в чЄм дело? Ч чЄм дело? ж точно не в доме.
Больше примеров...
Трудность (примеров 91)
The only problem there is that the constituent freedoms have to be recognized as human rights through "due process". Единственная трудность здесь заключается в том, что основные свободы должны быть признаны в качестве прав человека посредством осуществления "надлежащей правовой процедуры".
Right, the problem is how do you figure out which ones they are. Трудность в том, чтобы определить, опасны ли они для нас или нет.
The two institutions face the same problem, namely, a lack of specially trained personnel and staff shortages and high turnover due to low pay. Трудность, с которой сталкиваются оба учреждения, - это отсутствие специально подготовленного штата сотрудников, нехватка работников и текучесть кадров, что объясняется низкой заработной платой персонала.
And therein lies the problem. В том и трудность.
Coupling easily circumvents this problem. Очевидно, эту трудность легко обойти.
Больше примеров...
Проблемных (примеров 229)
Individual reports and recommendations for each institution will also be prepared, along with detailed identification of problem areas and recommended actions. Будут также подготовлены отдельные доклады и рекомендации для каждого учреждения с подробным указанием проблемных областей и рекомендованных мер.
Consultations with certain Governments will be initiated to identify solutions to problem areas; Для нахождения решений проблемных вопросов будут проведены консультации с некоторыми правительствами;
The complexity or degree of difficulty in developing software is inherent in the complexity of our problem domains and the ever-increasing demands for high-quality products that support rapidly evolving technologies for information gathering, transformation and dissemination. Сложность или степень трудности в разработке программного обеспечения являются важной характеристикой сложности наших проблемных областей и постоянно растущего спроса на высококачественные продукты, который стимулирует быстрое развитие технологий сбора, обработки и распространения информации.
The group adopted a different approach and included all elements of its terms of reference under the individual problem areas. Группа использовала иной подход и исходила из конкретных проблемных областей.
In Chernihiv, Dnipropetrovsk, Ivano-Frankivsk, Kirovohrad, Luhansk, Lviv and Rivne provinces, Internet resources, television channels and media publications are constantly monitored for problem content touching on ethnic relations. В 7 областях на постоянной основе был обеспечен мониторинг интернет-ресурсов, телеканалов и печатных средств массовой информации относительно наличия проблемных материалов в сфере межнациональных отношений (Днепропетровская, Ивано-Франковская, Кировоградская, Луганская, Львовская, Ровенская, Черниговская области).
Больше примеров...
Явление (примеров 145)
The Special Rapporteur believes that trafficking nevertheless continues to be treated mainly as a "law and order" problem. Специальный докладчик полагает, что тем не менее это явление в большинстве случаев продолжает рассматриваться в рамках проблемы обеспечения "законности и правопорядка".
The problem of working children and adolescents in Bolivia is not a recent phenomenon; in the past they were to be found in agricultural, domestic and craft work. Проблема труда детей и подростков в Боливии - не новое явление, и использование труда детей и подростков издавна практиковалось в сельском хозяйстве, в работах по дому и в ремесленном производстве.
While noting the adoption in Togo in 2005 of legislation relating to trafficking in children, the Committee is concerned by information received that the problem persists, in particular in the north and centre of the country, and that it also affects women Принимая к сведению закон о торговле детьми, принятый в Того в 2005 году, Комитет, тем не менее, обеспокоен полученной им информацией о том, что это явление продолжает иметь место, в частности, на севере и в центре страны и затрагивает также женщин.
POHDH reported that child trafficking was a serious problem, particularly on the border with the Dominican Republic, and that it had escalated since the earthquake. ПГПО сообщила, что торговля детьми является масштабным явлением, особенно на границе с соседней страной, и что после землетрясения данное явление распространилось еще шире.
The Decade for the Eradication of Colonialism, declared by the General Assembly, has just ended. Unfortunately, however, this Decade will not go down in history as the period in which that problem was finally eradicated. К сожалению, оно не войдет в историю как десятилетие, в ходе которого, наконец, удалось изжить это явление.
Больше примеров...
Нравится (примеров 204)
You have a problem with the way I treat you? Не нравится, как я с тобой обращаюсь?
I do, but that's the problem. Нравится, но в этом-то и проблема
You have a problem with that? Тебе что-то не нравится?
No What's the problem then? Мне нравится твоя повязка.
Owning the daily planet means everything within these walls, And if you have a problem with the way I run this paper, miss sullivan, You're free to find out if the inquisitor offers a more considerate environment! Я владею Дейли Плэнет, а значит всё там внутри моё, а не нравится как я управляю газетой, мис Саливан, отправляйся в ИнквИзитор, там тебе будет спокойней и удобней!
Больше примеров...
Беда (примеров 154)
Women are my problem, Uncle Russell. Женщины моя беда, дядя Рассел.
Jessica's problem was she made up in ego what she lacked in superego. Беда Джессики в том, что она возвела в эго, что нуждалась в супер-эго.
See, that's our problem, sweetie. Знаешь в чём твоя беда, киса?
No, that's the problem. Нет, в этом-то и беда:
Serdyukov outlined some of the reasons for these failings, ranging from low pay to how they were recruited and noted the problem of retention. Особенно, если у твоих друзей и партнеров беда стучится в дверь.
Больше примеров...
Проблемка (примеров 124)
If this is the level you're attaining, there's a serious problem. Если хочешь достигнуть хорошего уровня, то есть одна проблемка.
Okay, we have a problem, because I don't want this thing to be a snoozefest. Ну тогда у нас проблемка, потому что я не хочу банальную свадьбу.
We had a little problem. У нас была проблемка.
I find myself even perfect except a slight problem proportions, as my mother says. Даже идеально, если бы не маленькая проблемка с пропорциями, как говорит мама.
It appears we may have a small problem here. У нас образовалась небольшая проблемка.
Больше примеров...
Проблемный (примеров 21)
He's what you call a problem child. Он, как ты выражаешься проблемный ребёнок.
Sounds like there's more than one problem child out there. Похоже, там больше, чем один проблемный ребенок.
See, he already thinks that Rojo's a problem dog. Видите ли, он и так уже думает, что Рохо проблемный пес.
How do you know when you have a problem driver? Как вы узнаете, что у вас появился проблемный водитель?
This can be a problem for institutions like the Corporation. Для таких учреждений, как Корпорации, подобные положения носят проблемный характер.
Больше примеров...
Проблематика (примеров 39)
This is a problem that calls for careful and sensitive consideration. И данная проблематика требует тщательного и внимательного изучения.
This long-standing problem is currently magnified by Haiti's biofuel potential. Эта проблематика, которая уже не является новой, является вдвойне актуальной сегодня ввиду потенциала Гаити в области биотоплива.
Some years ago, the problem area we are discussing today was one of the essential but not predominant issues. Несколько лет тому назад обсуждаемая нами проблематика была одной из основных, но далеко не самой важной.
Mr. Vasiliev (Russian Federation) (spoke in Russian): We note that the problem of conventional weapons is naturally attracting growing attention in the international community. Г-н Васильев (Российская Федерация): Проблематика обычных вооружений закономерно привлекает к себе растущее внимание мирового сообщества.
The country's race problem has its own characteristics, which are different from those of other States, and it must be dealt with on the basis of the country's own criteria and solutions, which will be derived from the research and analysis. В Колумбии расовая проблематика имеет особенности, отличающие ее от других государств, в связи с чем необходимо использовать специфические критерии и решения, выработанные на основе исследований и анализа.
Больше примеров...
Неприятности (примеров 86)
Right away, I got into this problem with these two guys. Сразу же у меня начались неприятности с двумя парнями.
If that gets past the bad neighborhoods and reaches us, that's going to be a big problem. Если оно пролетит над неблагополучными районами и долетит до нас, у нас будут большие неприятности.
Well, I guess the source is this way and the problem's that way. Что ж, я думаю источник там а неприятности там.
[Paxton] We got a problem in a place that I think you know. [Пекстон] В хорошо знакомом вам месте случились неприятности.
The problem is, if I might say, is that you every time you try it, you get us into trouble. Каждый раз, когда ты пытаешься солгать, мы попадаем в неприятности.
Больше примеров...
Забота (примеров 61)
Patrick Doyle's not our problem anymore. Патрик Дойл больше не наша забота.
What sort of feet Mr Fadinard has, that's not your problem at all! Какие ножки у месье Фадинара, совсем не твоя забота.
Now it's your problem. Теперь это твоя забота.
Now it's my problem. Теперь это моя забота.
I am not your problem. Я не твоя забота.
Больше примеров...
Недостаток (примеров 128)
But the problem with the background radiation is that its signal is incredibly faint, impossible to accurately decipher any unevenness through the Earth's atmosphere. Но недостаток фонового излучения в том, что его сигнал невероятно слабый, и он не позволяет точно обнаружить наличие какой-либо неоднородности сквозь атмосферу Земли.
The continuing lack of reliable data, as a result of absent or non-functioning collection mechanisms, presents a particular problem. Серьезную проблему по-прежнему представляет недостаток надежной информации по причине отсутствия или неэффективности механизмов сбора данных.
The main disadvantage of the translog hedonic model is that like the log-log model, it cannot deal with the zero characteristics problem. Главный недостаток транслогарифмической гедонической модели заключается в том, что как и двойная логарифмическая модель она не может справиться с проблемой нулевых характеристик.
The problem affected a large number of countries in Latin America, but the lack of flexibility in dealing with the situation had blocked any initiative that might have prevented the region from being disproportionately affected. Эта проблема затронула большое количество стран Латинской Америки, однако недостаток гибкости в разрешении данной ситуации блокировал любую инициативу, которая могла бы предотвратить столь большие масштабы ущерба для региона.
Throughout this time, I also studied many laws, I talked to many people, I read up on many cases, and I found that the lack of justness is not just a problem in Afghanistan, but it's a global problem. На протяжении всего этого времени я изучила много законов, беседовала со многими людьми, прочитала кучу дел и обнаружила, что недостаток справедливости является проблемой не только в Афганистане, но и во всём мире.
Больше примеров...