Английский - русский
Перевод слова Problem

Перевод problem с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проблема (примеров 20000)
It's only a problem now when the chocolate is next to us. Это проблема только в настоящем, когда шоколад находится перед нами.
And the fundamental problem is we don't actually have a word for this stuff. Фундаментальная проблема в том, что для этого у нас слова нет.
But the problem is, we have a system that is completely - basically promoted this. Но проблема состоит в том, что у нас есть система, которая полностью способствовала этому.
We think we have a problem of people saving too much. Мы считаем, что существует проблема людей, сберегающих слишком много.
So I started thinking, My friend Della's got a pen problem. И я подумал: У моей знакомой Деллы проблема с ручками.
Больше примеров...
Задача (примеров 824)
The second challenge is to reach an integrated and structural solution to the problem of rural poverty. Вторая задача - найти комплексное и структурное решения проблемы нищеты в сельских районах.
This problem poses a straightforward question - given a list of cities, what is the shortest route that visits every city? Эта задача спрашивает, если дан список городов, каков кратчайший маршрут для посещения всех городов?
The Weber problem generalizes the geometric median, which assumes transportation costs per unit distance are the same for all destination points, and the problem of computing the Fermat point, the geometric median of three points. Задача Вебера обобщает поиск геометрической медианы, для которой цены перевозок полагаются равными для всех точек потребления, и задачу нахождения точки Ферма, геометрической медианы трёх точек.
Without assumptions on the set of distances between clients and sites (in particular, without assuming that the distances satisfy the triangle inequality), the problem is known as non-metric facility location and can be approximated to within a factor O(log n). Без допущений о свойствах расстояний между клиентами и местами размещения объектов (в частности, без допущения, что расстояние удовлетворяет неравенству треугольника), задача известна как неметрическая задача о размещении объектов и она может быть аппроксимирования с множителем O(log n).
So both the Spanning Caterpillar Problem and the MSCP have linear time algorithms if a graph is an outerplanar, a series-parallel, or a Halin graph. Таким образом, как задача о стягивающей гусенице, так и задача о минимальной стягивающей гусенице имеют алгоритмы линейного времени, если граф внешнепланарен, является параллельно-последовательным графом, или графом Халина.
Больше примеров...
Вопрос (примеров 1705)
The reporting State might consider introducing legislation that would specifically address the problem. Представившее доклады государство должно рассмотреть вопрос о принятии законодательства, которое конкретно решало бы данную проблему.
She asked whether the Subcommittee had taken any action to deal with that problem. Она задает вопрос, предпринимал ли Подкомитет какие-либо действия для решения этой проблемы.
In 1926-1929, Tsiolkovsky solved the practical problem regarding the role played by rocket fuel in getting to escape velocity and leaving the Earth. В 1926-1929 годах Циолковский решал практический вопрос: сколько нужно взять топлива в ракету, чтобы получить скорость отрыва и покинуть Землю.
And even if he did, we've still got the problem of who wrote И даже если так, до сих пор открыт вопрос, кто написал
One participant drew attention to the problem of the diversity of health systems in the world. В результате выяснилось, что вопрос о направлении средств через органы власти или неправительственные организации должен в каждом случае рассматриваться индивидуально.
Больше примеров...
Дело (примеров 806)
See, the problem here is you horribly misinterpreted my advice. Понимаешь, дело в том, что ты не так понял мой совет.
The fact is that our southern neighbour objects to both our name and identity; its objection has become our problem, and a dispute has arisen that is unique in the world. Дело в том, что наш южный сосед возражает как против названия нашей страны, так и нашего самосознания; это неприятие вылилось в проблему, и возник спор, который не имеет прецедентов в мире.
All right. what's the problem? Так, в чем дело?
What's the problem with you guys? В чем дело, парни?
I think the problem is that the conversion efficiency is 0.008 lower than our theoretical calculations. Думаю, дело в том, что эффективность преобразования на 0,008 меньше, чем по нашим расчётам.
Больше примеров...
Трудность (примеров 91)
The only problem there is that the constituent freedoms have to be recognized as human rights through "due process". Единственная трудность здесь заключается в том, что основные свободы должны быть признаны в качестве прав человека посредством осуществления "надлежащей правовой процедуры".
The major problem in establishing it is the availability of digitized maps. Главная трудность ее создания связана с отсутствием карт в цифровой форме.
"The single biggest problem with communication Is the illusion that it has taken place." "Единственная огромная трудность в общении, это иллюзия того, что оно имело место".
For us the problem was how to incorporate their demans into a larger revolutionary context. Главная трудность для нас это вставить их требования в более широкую революционную письменность.
As to the thorny problem of the relationship between primary and secondary rules, it was noted that the difficulty lay in the lack of an agreed definition of the distinction. Что касается острой проблемы взаимосвязи между первичными и вторичными нормами, то было отмечено, что трудность кроется в отсутствии согласованного определения границы между ними.
Больше примеров...
Проблемных (примеров 229)
It is expected that the analysis of the current experience of transition and developing economies will enable the Seminar to concentrate on problem areas and identify best practices. Ожидается, что анализ текущего опыта стран с переходной экономикой и развивающихся стран позволит участникам семинара сосредоточиться на проблемных областях и выявить наилучшую практику.
Consequently, the data compiling and data-collection authorities should cooperate to provide reliable valuation in all cases, especially for problem categories of goods (irrespective of whether contract prices are available). Следовательно, органы, занимающиеся составлением статистических данных, и органы, занимающиеся сбором данных, должны сотрудничать между собой в целях определения достоверной стоимости товаров во всех случаях, особенно в отношении проблемных категорий товаров (независимо от наличия или отсутствия договорной цены).
In addition, for companies that have large de facto gaps in the way they treat men and women, advice with concrete measures to improve the situation is given after analyzing the cause and defining problem areas. Кроме того, компаниям, в которых выявляются серьезные диспропорции в подходах, применяемых к мужчинам и женщинам, после анализа причин и выявления проблемных областей даются рекомендации в отношении конкретных мер по исправлению положения.
On weapons of mass destruction, the Council's decisions should not function as a substitute for international agreements, though each of the existing regimes contemplates problem cases eventually being referred to the Council. Что касается оружия массового уничтожения, то решения Совета не должны подменять собой международные соглашения, хотя каждый из существующих режимов предусматривает конечную передачу проблемных случаев Совету.
Most other cities adopt a different approach aimed at persuading higher-income residents to settle in problem neighbourhoods through the inducement of high-quality housing, rather than barring lower-income residents from access to the housing stock. В большинстве других городов используется иной подход: вместо того, чтобы закрывать доступ к жилью лицам с низкими доходами, более обеспеченных жителей поощряют селиться в проблемных районах, предлагая им более качественное жилье.
Больше примеров...
Явление (примеров 145)
That problem had also damaged relations within the international community. Это негативное явление разрушило связи внутри международного сообщества.
The problem of the immigration of Colombian women to Ecuador was the result of various factors and had consequences which required the country to take measures to curb such immigration. Явление иммиграции колумбийских женщин в Эквадор вызвано различными факторами и имеет ряд последствий, заставляющих страну принимать меры, направленные на то, чтобы сдержать этот процесс.
The phenomenon of violence against women should not be seen as an exclusively female problem, but a cultural problem that involves the entire country and as such must be addressed. Явление насилия в отношении женщин следует рассматривать не как исключительно женскую проблему, а как проблему культурного характера, которая касается всей страны и которую следует решать именно в масштабах страны.
The Decade for the Eradication of Colonialism, declared by the General Assembly, has just ended. Unfortunately, however, this Decade will not go down in history as the period in which that problem was finally eradicated. К сожалению, оно не войдет в историю как десятилетие, в ходе которого, наконец, удалось изжить это явление.
As has already been said, the links between the illicit traffic in weapons and other manifestations of uncivilized social behaviour, such as terrorism and the illicit drug trade, allow this phenomenon to transcend issues of national security to become a problem affecting regional and international security. Как уже отмечалось, вследствие взаимосвязи, существующей между незаконной торговлей оружием и другими проявлениями нецивилизованного социального поведения, такими, как терроризм и незаконный оборот наркотиков, это явление не ограничивается вопросами национальной безопасности и превращается в проблему, которая оказывает пагубное воздействие на региональную и международную безопасность.
Больше примеров...
Нравится (примеров 204)
Well, I have a problem with you seeing other girls. Мне не нравится, что ты встречаешься с другими девушками.
Got a problem with the way i look? Не нравится, как я выгляжу?
That whole range of issues that I'll refer to in shorthand as "gender violence issues," they've been seen as women's issues that some good men help out with, but I have a problem with that frame and I don't accept it. Все эти многообразные проблемы, которые я буду для краткости называть «проблемами межполового насилия», рассматривались как проблемы женщин, которые некие добрые мужчины помогали разрешать, но мне не нравится такая конструкция, я её не принимаю.
Look, I don't know what this is all about, or what your problem is with her, but I really like her. Слушай, я не знаю, о чем ты или в чем твоя проблема с ней, но она мне очень нравится.
You got a problem with that? Вам это не нравится?
Больше примеров...
Беда (примеров 154)
That is my problem, that I am so modest and irresolute. Это моя беда, что я такой скромный и нерешительный.
The problem really is that those have not been adequately implemented. Вся беда в том, чтобы они не были должным образом осуществлены.
You see... that's the problem with the game today: Видишь... вот в чем беда нынешнего бейсбола:
That's the very problem, isn't it? И вот в этом-то вся беда?
Problem is there's nothing to rhyme it with. Беда в том, что к ступням не найдешь подходящей рифмы.
Больше примеров...
Проблемка (примеров 124)
If they move forward, our little problem goes away. Если они выдвинут его, наша проблемка исчезнет сама сбой.
I'm like, "There's a problem." Я, бывало, подойду: "Там, говорят, проблемка".
I find myself even perfect except a slight problem proportions, as my mother says. Даже идеально, если бы не маленькая проблемка с пропорциями, как говорит мама.
OK, slight problem here. Ладно... но тут небольшая проблемка.
Sounds like you schnooks got a flood the size of my wife's attitude problem. Вестимо у вас тут проблемка мокрая образовалась величиной с мою женушку!
Больше примеров...
Проблемный (примеров 21)
Sounds like there's more than one problem child out there. Похоже, там больше, чем один проблемный ребенок.
These two high-falutin' churchgoers have a little problem child. У этих двоих напыщенных верующих есть маленький проблемный ребенок.
dear Heinrich is our problem child for long Дорогой Хайнрих это наш проблемный ребенок надолго
He's what you call... a problem child. Его называют Проблемный ребенок.
It also made the term "problem child" (เด็กมีปัญหา) popular in the Thai society and called attention to family and drug problems. В тайском обществе появился термин «проблемный ребенок», а также стали более серьезно относиться к проблемам внутри семьи и проблемам, связанным с наркотической зависимостью.
Больше примеров...
Проблематика (примеров 39)
Inequality of women and men: one problem and specific tools Неравенство между мужчинами и женщинами: проблематика и специальные средства решения проблем;
For Belarus, which is situated at the crossroads of the main European and world trade routes, the problem of fighting terrorism has an everyday, practical dimension. Для Беларуси, расположенной на перекрестке основных европейских и мировых транспортных и торговых путей, проблематика борьбы с терроризмом имеет каждодневное практическое измерение.
Mr. Vasiliev (Russian Federation) (spoke in Russian): We note that the problem of conventional weapons is naturally attracting growing attention in the international community. Г-н Васильев (Российская Федерация): Проблематика обычных вооружений закономерно привлекает к себе растущее внимание мирового сообщества.
This document presents the main improvements made to HICP methodology, and addresses the problem of adjusting quality impact and monitoring the quality of the indices in a context of resource scarcity. В настоящем документе описываются основные усовершенствования, внесенные в методологию СИПЦ, и обсуждается проблематика корректировки на изменения в качестве и отслеживания качества в условиях дефицита ресурсов.
Human trafficking had been included in primary and secondary education curriculums to ensure that children were fully informed about the problem. Проблематика торговли людьми включена в учебные программы начальных и средних школ, с тем чтобы обеспечить полную осведомленность детей об этой проблеме.
Больше примеров...
Неприятности (примеров 86)
If you've problem, just let us know Maybe we can help. Если у тебя неприятности, дай нам знать, поможем, чем сможем...
I have a problem keeping partners, too. У меня тоже неприятности с напарниками.
If the problem's that way, Kelly's is that way. Неприятности там, и Келли ведь там.
Thomas. We had a problem in New Jersey. Томас, в Нью-Джерси неприятности.
Not was on leave me with mine, only he/ she takes it Because Terry and I enter into a problem. Я ничего не собирался скрывать и взял только потому, что у нас с Терри неприятности.
Больше примеров...
Забота (примеров 61)
Listen, Abby is not your problem. Слушай, Эбби - не твоя забота.
If you don't finish, then it's my problem. Если ты не закончишь - это будет моя забота.
I'm sorry, but your job is not my problem. Прости, но твоя работа не моя забота.
Isn't that Bill's problem? Разве, это теперь, не забота Билла?
Now it's your problem. Теперь это твоя забота.
Больше примеров...
Недостаток (примеров 128)
Concerning the supervision of prisons, the main problem was the lack of women warders. Основной недостаток системы надзора за тюрьмами связан с отсутствием среди надзирателей женского персонала.
Indeed, the lack of access by humanitarian organizations to the displaced and vice versa was essentially "a man-made problem." В этом плане было отмечено, что недостаток доступа гуманитарных организаций к перемещенным лицам и наоборот по существу - искусственно созданная проблема.
The problem with such a system is that it may be possible for unscrupulous employers to avoid entering into such a commitment by employing part-time staff for any number of hours below the threshold. Недостаток такой системы состоит в том, что недобросовестные работодатели могут избежать такого рода выплат за счет найма персонала, занятого менее, чем установлено, количество часов в неделю.
This scheme also has the disadvantage of eddy currents, a problem that is avoided if ferrites are used instead of nickel. Другой её недостаток - вихревые токи, которых можно избежать, если вместо никеля использовать феррит.
There are groups neglected in reproductive health services, including unmarried women, adolescents/young people, menopausal women and older people, which constitute a very important service deficit problem. Существуют также группы населения, не учитываемые при оказании услуг в области репродуктивного здоровья, в том числе незамужние женщины, подростки и молодые люди, женщины, вступившие в период менопаузы, и люди старшего возраста, которые испытывают серьезный недостаток в данном виде обслуживания.
Больше примеров...