As long as the provisions of the two conventions are compatible, the problem of dual applicability would not arise. |
Постольку, поскольку положения этих двух конвенций совместимы, проблема двойственной применимости возникать не будет. |
Draft article 14 deals with the problem of pollution of aquifers. |
В проекте статьи 14 рассматривается проблема загрязнения водоносных горизонтов. |
The problem of attributing responsibility to NATO or the member States was not touched upon. |
Проблема присвоения ответственности НАТО или государством-членом не была затронута. |
There is a particular problem when time scales are demanding and the possibilities for considering outside information limited. |
Особая проблема возникает в случае жесткого временного графика и ограниченности возможностей для рассмотрения внешней информации. |
The problem that had arisen was that one organization was seeking to broaden the modalities to meet certain organizational requirements. |
Возникшая проблема объясняется тем, что одна из организаций хотела бы расширить этот формат в связи с необходимостью удовлетворения определенных организационных потребностей. |
As yet, the problem was not addressed in the school curriculum. |
До настоящего времени эта проблема в рамках школьной программы не рассматривается. |
One problem that had been referred to often was that of traditional stereotypical attitudes. |
Часто упоминается такая проблема, как традиционные стереотипные представления. |
Another problem was the general lack of appropriate disaggregated statistics; there the Government could seek guidance and training from international organizations. |
Еще одна проблема заключается в полном отсутствии соответствующих дезагрегированных статистических данных; в этом отношении правительство может обратиться к международным организациям за советами и помощью в деле подготовки кадров. |
One of the key challenges is the problem of unemployment. |
Одной из главных проблем является проблема безработицы. |
Another problem that has emerged is the absence of proper documentation to ascertain the age of juveniles since most births are not registered. |
Еще одна возникшая проблема - отсутствие надлежащих документов удостоверения возраста несовершеннолетних, поскольку в большинстве случаев рождения не регистрируются. |
Although some measures have been taken by the Government with the support of some international agencies, the problem remains acute. |
Эта проблема остается острой, несмотря на принятие правительством при содействии некоторых международных учреждений ряда мер. |
Another problem is the inconsistency between the national laws and the international human rights instruments to which Sierra Leone is party. |
Еще одна проблема - несоответствия между законами страны и международно-правовыми актами по правам человека, участником которых является Сьерра-Леоне. |
The independent expert also raised the problem of trafficking in "Puntland". |
Независимым экспертом была также поднята проблема торговли детьми в "Пунтленде". |
The problem is that no one takes the trouble to try to improve the situation. |
Проблема состоит в том, что никто не вкладывает свои силы в то, чтобы попытаться улучшить положение. |
The problem Mr. Makanaky asserted is one of visibility and perception. |
Проблема, как заявил г-н Маканаки, заключается в заметности и восприятии. |
Another problem is the lack of teaching materials suitable for intercultural education and pedagogy. |
Другая проблема заключается в отсутствии соответствующих учебных материалов для целей межкультурного обучения, а также педагогических методик. |
The problem of impunity for disappearances has long troubled the Working Group. |
Рабочую группу уже давно беспокоит проблема безнаказанности за акты исчезновения людей. |
That problem would also be partially addressed by establishing a clear definition of discrimination. |
Данная проблема будет отчасти решена за счет установления четкого определения дискриминации. |
This is an increasing problem as apartment style living grows in popularity. |
Эта проблема приобретает все более острый характер, поскольку такой образ жизни завоевывает все большую популярность. |
No such problem arises at the current time. |
В настоящее время такая проблема не стоит. |
For various reasons, the problem of social orphans and child vagrancy is becoming exacerbated. |
Вследствие различных причин обостряется проблема социального сиротства и детского бродяжничества. |
12.17 A very critical threat to the health and general well-being of women in Saint Lucia is the problem of HIV/AIDS. |
12.17 Весьма серьезной угрозой для здоровья и общего благосостояния женщин Сент-Люсии является проблема ВИЧ/СПИДа. |
A problem that needs to be mentioned in the rural area is lack of incentive that allows investment in markets. |
В сельских районах существует проблема, обусловленная отсутствием стимулов для инвестиций на рынках. |
This is a serious problem that may take time to be resolved. |
Это серьезная проблема, для разрешения которой может потребоваться время. |
The problem of gender-based violence has come to be seen as a serious threat to the development of the country. |
4.3 Проблема насилия по признаку пола стала рассматриваться как серьезная угроза развитию страны. |