| The problem is that they only think about themselves. | Проблема в том, что они думают только о себе. |
| In that case, we've got a problem... | Тогда у нас есть одна проблема... |
| In that case, we've got a problem... | В таком случае, у нас проблема... |
| Drunk driving is a serious problem. | Вождение в нетрезвом виде - серьёзная проблема. |
| As mentioned in the sixth report, the problem with respect to reasons is not limited to cases of de-listing. | Как уже было упомянуто в шестом докладе, проблема, касающаяся причин, не ограничивается случаями исключения из перечня. |
| The problem of foreign terrorist fighters has profound security implications for third countries, including transit countries. | Проблема, связанная с иностранными боевиками-террористами, имеет глубокие последствия в плане безопасности для третьих стран, включая страны транзита. |
| The problem appears to be partly technical. | Представляется, что эта проблема является отчасти технической. |
| The Somali piracy problem differed however from the Council's handling of organized crime and drug trafficking in several respects. | Однако проблема пиратства в Сомали в некоторых отношениях отличалась от того, каким образом Совет решает проблему организованной преступности и незаконного оборота наркотических средств. |
| Lastly, the proliferation of small arms and easy access to weaponry has continued to compound the problem. | Наконец, проблема по-прежнему усугубляется распространением стрелкового оружия и широкой доступностью средств вооружения. |
| Nevertheless, the Board found that these measures had not been effective because the problem persisted. | Несмотря на это, Комиссия пришла к выводу, что эти меры являются неэффективными, поскольку проблема по-прежнему существует. |
| Presentations in the first webinar highlighted the problem with using different models to construct sectoral baselines, making cross-country comparison of cost estimates difficult. | В сообщениях на первом вебинаре подчеркивалась проблема с использованием различных моделей для определения отраслевых исходных условий, которая затрудняет межстрановое сопоставление смет расходов. |
| The Secretary-General states in his report that insufficient staff mobility is not, in fact, a problem within the global Secretariat. | В своем докладе Генеральный секретарь указывает, что в действительности проблема глобального Секретариата заключается не в том, что его персонал недостаточно мобилен. |
| Accessibility is also a problem in some mosques, which are open only on Fridays. | Существует также проблема доступа к некоторым мечетям, которые открыты только по пятницам. |
| Historically, the problem of defining rights over outer space was initially addressed on the basis of an analysis of aviation law. | С исторической точки зрения проблема определения прав на космическое пространство первоначально рассматривалась на основе анализа воздушного права. |
| The problem of violent crime remains unsolved with 56 murders registered in 2012. | Проблема преступности с применением насилия пока остается нерешенной, о чем свидетельствуют 56 убийств, зарегистрированных в 2012 году. |
| The issue examined the problem of delivering justice at the national and international levels in the context of the rule of law. | В нем рассматривается проблема отправления правосудия на национальном и международном уровнях в контексте верховенства права. |
| That problem was compounded by the lack of an efficient and fair debt restructuring mechanism. | Эта проблема усугубляется отсутствием эффективного и справедливого механизма реструктуризации задолженности. |
| The problem of identifying perpetrators is exacerbated by the fact that military uniforms are available in the market for anyone to buy. | Проблема выявления виновных лиц усугубляется тем фактом, что военная форма продается на рынке и каждый может ее купить. |
| The problem is exacerbated where the State-based system does not recognize the indigenous peoples' system. | Эта проблема усугубляется в том случае, если государственная система не признает систему коренных народов. |
| Unfortunately, the main problem lay in gaining access to those persons and detecting their needs. | К сожалению, основная проблема заключается в получении доступа к этому населению и определению его потребностей. |
| The problem of conventional arms and ammunition posed serious threats to world peace and security. | Проблема обычных вооружений и боеприпасов создает серьезную угрозу для мира и безопасности во всем мире. |
| That problem must be addressed immediately so that humanitarian operations would not be impeded. | Эта проблема требует незамедлительного решения, с тем чтобы осуществление не оказалось заблокированным. |
| Consultations with other regional groups had confirmed that the timely issuance of documentation had become a perennial problem. | Консультации, проведенные с другими региональными группами, подтвердили, что проблема несвоевременного выпуска документации стала хронической. |
| Guideline 4.5.3 also posed another problem, one also raised by other guidelines: that of legal certainty. | В связи с руководящим положением 4.5.3 возникает еще одна проблема, которая также касается и ряда других руководящих положений, - проблема правовой определенности. |
| Terrorism was a transnational problem that must be addressed through international cooperation. | Терроризм - это транснациональная проблема, которая должна быть устранена усилиями международного сотрудничества. |