| But more openness does not seem to be the direction in which Europe is headed - and that is a serious problem. | Однако повышение открытости уже больше не кажется тем направлением, в котором движется Европа. И это серьёзная проблема. |
| But that is not the real problem. | Но настоящая проблема - не в этом. |
| The real problem is the pseudoscientific ideology behind today's crisis. | Настоящая проблема - в псевдонаучной идеологии, стоящей за сегодняшним кризисом. |
| The problem is that the promise of genuine "unique information" comes with the reality of vulnerability to deception. | Проблема в том, что обещания настоящей «уникальной информации» сопровождаются реальной угроза обмана. |
| The problem is not the English language per se, but the attitude and behavior of many native speakers. | Проблема не в английском языке как таковом, а в отношении и поведении многих носителей этого языка. |
| The problem with many democratic politicians today is that they have become almost as dull as the old communist autocrats. | Сегодня проблема многих демократических политиков заключается в том, что они стали почти такими же скучными, как и старые коммунистические автократы. |
| So the problem is regional, and it concerns institutional support for extremism that incites terrorism. | Таким образом, проблема носит региональный характер, и она затрагивает институциональную поддержку экстремизма, который провоцирует терроризм. |
| The general problem is that all of today's versions of capitalism are more or less corrupt. | Общая проблема заключается в том, что коррупция в большей или меньшей степени характеризует все сегодняшние версии капитализма. |
| The superior power in an asymmetrical conflict always has a problem defining its objectives. | У выигрывающей силы в асимметричном конфликте всегда есть проблема в определении ее целей. |
| The problem has been exacerbated by the growing wealth of a number of countries, some of them formerly run by socialist or communist regimes. | Проблема усугубляется ростом богатства ряда стран, некоторые из которых ранее находились под властью социалистических или коммунистических режимов. |
| Another problem is that there are no restrictions on the sale of old equipment that runs only on the banned substances. | Другая проблема состоит в том, что нет никаких ограничений на продажу старого оборудования, которое работает только на запрещенных веществах. |
| The problem for all states today is that more is happening outside the control of even the most powerful of them. | Проблема всех государств сегодня заключается в том, что все больше событий происходит вне контроля даже самых мощных из них. |
| What it does mean is that the problem is political. | Это означает, что данная проблема относится к разряду политических. |
| This problem is most obvious when drafting international labor standards. | Наиболее остро эта проблема проявляется при составлении международных трудовых норм. |
| The problem is that treatment is too often abandoned at the first signs of clinical improvement - usually after 2-3 months. | Проблема состоит в том, что лечение слишком часто бросают при первых признаках клинического улучшения - обычно спустя 2-3 месяца. |
| The problem is that the public's loss is usually far greater than the family's gain. | Проблема здесь заключается в том, что потери общества, как правило, значительно превышают приобретения семьи. |
| The problem with this concept is that it could only survive under the protection of American might. | Проблема в том, что эта концепция могла выжить только под защитой американского могущества. |
| The problem is that conveying accurate information about the economy is far down the list of priorities for normal news reporters. | Проблема состоит в том, что передача точной информации об экономике стоит в самом конце списка приоритетов для нормальных репортеров. |
| The problem is that Poland's unjustified lack of confidence is leading to an extremely unpleasant form of intolerance toward others. | Проблема заключается в том, что неоправданная нехватка уверенности Польши в себе ведёт к чрезвычайно неприятной форме нетерпимости к другим. |
| The problem, as Khodorkovsky's conviction demonstrated, is that dictatorship usually seems to be trumping law. | Проблема, как показало осуждение Ходорковского, заключается в том, что диктатура обычно побеждает закон. |
| Compounding this problem is the diversity of national and international regulatory policies in place or being developed to manage e-waste. | Эта проблема проявляется в многообразии национальной и международной политики регулирования на местах или развития ее для обращения с электронными отходами. |
| The problem is not illiquidity but insolvency at prevailing interest rates. | Проблема заключается не в неликвидности, а в неплатёжеспособности при преобладающих процентных ставках. |
| Unfortunately, the problem of nuclear arms is still very serious today. | К сожалению, проблема ядерного оружия сегодня все еще является очень серьезной. |
| But there is a problem, and the crisis has highlighted it. | Но существует проблема, и кризис выдвинул ее на первый план. |
| The problem is worse in most other countries. | Данная проблема еще больше выражена в большинстве других стран. |