| Thus, if an employee has a problem, the company has a problem. | Поэтому, если у работника есть проблема, значит и у компании есть проблема. |
| The problem with the African continent and the problem with the aid industry is that it has distorted the structure of incentives facing the governments in Africa. | Проблема африканского континента и проблема индустрии благотворительности в том, что она исказила систему стимулирования, с которой сталкиваются правительства Африки. |
| That's a moral problem but today I'm also going to tell you why it's an economic problem. | Это нравственная проблема, но сегодня я расскажу вам, почему это ещё и проблема для экономики. |
| But I believe that this is a big problem, a problem with potentially dangerous consequences for us as a society, as a culture and as individuals. | Но мне кажется - это серьезная проблема, проблема с потенциально опасными последствиями для общества, культуры, и каждого отдельно взятого человека. |
| Look, the problem is not the score, the problem is Palm Beach. | Слушай, проблема не в размере куша, проблема вся в Палм Бич. |
| And, if you have a problem with America, you have a problem with me . | Поэтому если у вас проблемы с Америкой, значит у вас проблема и со мной». |
| If problem does not persist when running Far without plug-ins, you'll have to find out which plug-in(s) are essential for the problem to emerge. | Если же при запуске Far без плагинов проблема не повторяется, Вам придется выяснить, какой плагин(ы) необходим для возникновения проблемной ситуации. |
| This problem had been discussed since the early 1970s, but by the end of the decade the problem had not been solved. | Об этой проблеме говорили ещё с начала 1970-х годов, но к концу десятилетия проблема так и не была решена. |
| More than 24 hours after lying down to work in order to solve my problem with the comments, here me back with relative confidence that the problem is resolved. | Более 24 часов после лежа работать, чтобы решить мою проблему с замечаниями, здесь мне с относительной уверенностью, что эта проблема не будет решена. |
| The operation failed due to a registry or installation problem. Restart this application and try again. If the problem persists, please reinstall the Microsoft.NET Framework 3.0. | Не удалось выполнить операцию из-за ошибки в реестре или при установке. Перезапустите данное приложение и повторите попытку. Если проблема сохраняется, переустановите платформу Microsoft.NET Framework 3.0. |
| I didn't know which way to jump with this thing; club problem, Charming problem? | Понятия не имею, из-за чего это случилось; проблемы клуба, проблема Чарминга? |
| The duty of philosophy is not to solve problems but to redefine problems, to show how what we experience as a problem is a false problem. | Обязанность философии - не решить проблемы, а переопределить их, показать, что то, что мы переживаем как проблему - это ложная проблема. |
| Then, of course, there is the Tibetan problem in China, the Chechen problem in Russia, and so on. | В то же время есть еще и тибетская проблема в Китае, чеченская в России и так далее. |
| That is no doubt part of the problem; but the underlying problem is that financial markets made some very bad loans. | Это, вне всякого сомнения, составляет лишь часть проблемы, а основная проблема заключается в том, что финансовые рынки предоставляли невозвратные кредиты. |
| If one of our fellow workers has a problem, we all get together and see what we can do... and whether we can solve the problem. | Если у кого-то из наших рабочих есть проблема, мы собираемся все вместе и смотрим, что можно сделать... и как мы можем решить проблему. |
| To work, restructuring must come early and needs to be drastic, otherwise a debt problem becomes a problem of default, bank collapse and currency collapse. | Для того, чтобы оказаться действенной, реструктуризация должна произойти на ранней стадии и быть радикальной, в противной случае проблема долга становится проблемой дефолта, банковского и валютного краха. |
| Well, I think what part of the problem is that, in Haiti, although the problem is huge, somehow we understand it, it's localized. | Я думаю, частично из-за того, что в случае с Гаити, несмотря на то, что проблема была действительно велика, мы хоть как-то понимали, в чём она и как локализована. |
| Well, we're all in the same boat, so if someone has a problem it's all our problem. | Ну, мы все на одном корабле, это значит что если есть проблема то она общая. |
| Analysis of the fluid from Vince's lungs Shows the lung problem is really a heart problem. | Анализ жидкости из лёгких показал, что на самом деле проблема не с лёгкими, а с сердцем. |
| The second is, of course, that at this time in particular in America's history, we have a credibility problem, a legitimacy problem in international institutions. | Вторая причина в том, что на данный момент в истории США существует проблема недоверия, легитимности в международных организациях. |
| But there's also another problem from ships that I'm illustrating here, and that's the problem of collision. | Но из-за судов возникает ещё одна проблема, которую я бы хотел проиллюстрировать - проблема столкновений. |
| But I believe that this is a big problem, a problem with potentially dangerous consequences for us as a society, as a culture and as individuals. | Но мне кажется - это серьезная проблема, проблема с потенциально опасными последствиями для общества, культуры, и каждого отдельно взятого человека. |
| If there is a problem in society and you can't earn money from solving that problem, then it won't be done. | Если в обществе есть проблема, то вы не будете её решать, потому что вам за это не заплатят. |
| No, it's not your problem, it's my problem. | Нет, это не твоя проблема. |
| It was still felt that was a problem of private morals and not an ethical problem in a society that pretended to be a developed democracy. | В обществе, которое считает себя развитым демократическим обществом, эта проблема тем не менее по-прежнему рассматривается не как этическая, а как нравственная проблема, стоящая перед каждым человеком в отдельности. |