| Another problem affecting TNCs and SMEs alike is lack of financial transparency and disclosure. | Еще одна проблема, актуальная и для ТНК, и для МСП, заключается в недостаточной степени финансовой транспарентности и масштабов раскрытия информации. |
| This problem is perhaps merely theoretical. | Эта проблема, вероятно, носит чисто теоретический характер. |
| IUU fishing is not the only problem that confronts international fisheries management. | НРП - это не единственная проблема, которая возникает в области международного регулирования рыбного промысла. |
| This problem is deepest for pollution that has global rather than local impact. | Эта проблема стоит особенно остро в случае загрязнения, имеющего глобальные, а не местные последствия. |
| The problem is that the Gender Commission faces various challenges, resource limitation being the most profound. | Проблема заключается в том, что Комиссия по гендерным вопросам сталкивается с множеством трудностей, наиболее серьезной из которых является нехватка ресурсов. |
| The greatest problem was aligning its legislation with international law. | Самая серьезная проблема состоит в обеспечении соответствия законодательства этой страны с нормами международного права. |
| The problem here is where to place any lower limit. | Проблема в данном случае заключается в том, где находится нижний предел. |
| The problem is that President Bush meant it literally. | Проблема же заключаются в том, что Буш понимал это буквально. |
| That problem, of course, also affected intergovernmental bodies. | Эта проблема, конечно же, также влияет и на межправительственные органы. |
| However, Kosovo is a political problem, with devastating humanitarian consequences. | Вместе с тем проблема Косово является политической, и отсутствие ее решения приведет к краху мер в гуманитарной области. |
| The problem of water is universal. | Проблема, связанная с водой, носит универсальный характер. |
| That is not the problem we wish to address. | Но проблема, которую мы хотим затронуть, состоит не в этом. |
| The problem of security is a central issue in Afghanistan. | Проблема, связанная с обеспечением безопасности, является центральной проблемой в Афганистане. |
| Another normally underestimated problem is the improper use of information resources. | Другая проблема, которой, как правило, не уделяется должного внимания, заключается в неправомерном использовании информационных ресурсов. |
| The Cyprus problem is the oldest item continually on the Secretary-General's peacemaking agenda. | Кипрская проблема - это пункт, который дольше других непрерывно сохраняется в повестке дня миротворческих усилий Генерального секретаря. |
| The problem it faced was social as well as medical. | Проблема, с которой он сталкивается, носит как социальный, так и медицинский характер. |
| Bulgaria is very alert to human rights issues and believes this is a serious problem. | Болгария испытывает глубокую озабоченность в связи с вопросами в области прав человека и полагает, что это серьезная проблема. |
| This problem has become a widespread global tragedy, leaving no region unaffected. | Эта проблема переросла в повсеместную трагедию общемирового масштаба, которая не обошла стороной ни один регион. |
| It is currently the most acute problem. | В настоящее время эта проблема носит наиболее острый характер. |
| The biggest problem among immigrants is unemployment. | Наибольшая проблема, с которой сталкиваются иммигранты, связана с безработицей. |
| The other problem with estimates was that each case was different. | Другая проблема с оценками заключается в том, что все дела отличаются друг друга. |
| The procedural problem was its late submission. | Процедурная проблема заключается в том, что это предложение было представлено поздно. |
| The configuration problem that caused the incident has been resolved. | Проблема конфигурации, которая явилась причиной этого сбоя в работе, была устранена. |
| Another problem is how to ensure tax recovery. | Еще одна проблема заключается в том, как обеспечить собираемость налогов. |
| The problem was one of the greatest challenges on the development agenda. | Эта проблема пред-ставляет собой один из самых серьезных вызовов в рамках повестки дня в области развития. |