China is about to adopt its 11th five-year plan, setting the stage for the continuation of probably the most remarkable economic transformation in history, while improving the well-being of almost a quarter of the world's population. |
Китай собирается принять свой 11-й пятилетний план, создавая условия для продолжения наверное самой поразительной экономической трансформации в истории человечества и повышения уровня жизни почти четверти всего населения планеты. |
And this guy's probably not even on The Blur's radar... Serving our country instead of himself. |
И, наверное, Пятно даже не следит за этим парнем... работая на нашу страну, а не на себя самого. |
I just came to the city every day and spent every moment with Emma and did all the things with her that you probably wanted to do with her. |
Просто приезжала каждый день. и проводила все свободное время, так, как, наверное, ты хотел бы его с ней провести. |
I don't know who you, or what you look like... but you're probably an extraordinary woman. |
Я пока не знаю, кто "ты" или как ты выглядишь но ты, наверное, будешь экстраординарной женщиной. |
Well, probably from the stress of having all these strangers gawk at me. |
Ну это наверное из-за стресса, потому что все эти незнакомцы на меня пялятся |
And this probably coincided with the time when you had the planet Earth's sourcebook, and you had the hippie movement. |
Наверное, это по времени совпало с созданием сборника материалов планеты Земля, а также появлением движения хиппи. |
They've probably got these environmental risk factors and/or genetic risk factors we don't know about. |
У них наверное есть эти внешние факторы риска и/или генетические факторы риска о которых мы ничего не знаем. |
And this is the reason: in two countries that hadn't had this disease for more than probably a decade, on opposite sides of the globe, there was suddenly terrible polio outbreaks. |
И вот причина: в двух странах, в которых не было случаев этой болезни, наверное, более чем десятилетие, на разных частях планеты вдруг неожиданно появляются вспышки полиомиелита. |
Gas, I'm probably the only person who really enjoys it when Mister Putin turns off the gas tap, because my budget goes up. |
Газ... Я, наверное, единственный, кто радуется когда господин Путин перекрывает подачу газа, потому что после этого мне увеличивают бюджет на исследования. |
But the thing is, at this bar, for the first time since, probably, Sam was diagnosed, I wasn't worried or scared. |
Но дело в том, что в этом баре, впервые, наверное, с тех пор, как Сэму поставили диагноз, я не испытывала страх или тревогу. |
But I'm thinking, you know, they probably had the "share" button a little bit brighter and to the right, and so it was easier and more convenient for the two sides that are always participating on these networks. |
Но я думаю, они, наверное, сделали кнопочку «поделиться» чуть ярче и разместили её справа, чтобы было проще и удобнее обеим сторонам, участвующим в таких социальных сетях. |
But they did look at these three and they said, These are three different dinosaurs, and Dracorex is probably the most primitive of them. |
Но они смотрели на этих троих и говорили: «Это три разных динозавра, и, наверное, дракорекс - самый примитивный из них. |
However the specification for this only mentions the form of the saw incidentally, probably indicating that it was not his invention. |
Однако его заявка только упоминает форму пилы, наверное, это было не его изобретение. |
well, we should probably wait, see if they show up. |
Наверное, если подождать, они появятся. |
If I would have known I'd be sharing quarters with all these boys, I probably wouldn't have robbed so many of them. |
Если бы я знал, что мне придется делить кров со всеми этими ребятами, я бы, наверное, не стал грабить их в таких количествах. |
Your parole officer is probably on his way here right now. |
Твой инспектор, наверное... уже выехал |
And between you and me, it is the first day of school, you probably could've let the shirt thing slide. |
И между нами, сегодня первый день школы, и вы, наверное, могли бы не обращать внимание на мятую рубашку. |
I should probably take this thing off, you know? |
Я, наверное, должен снять это, как думаешь? |
I loved you from the second we met... we were alone and my stethoscope was, probably cold, but... we touched. |
Я полюбила тебя с первой секунды нашей встречи... мы были одни, а мой стетоскоп был наверное холодным, но... мы прикоснулись друг у другу. |
And I have a collection, probably 10 or 15 headlines, from highbrow magazines deploring the fact that the arts are in decline in our time. |
И у меня есть коллекция: наверное, 10 или 15 заголовков из престижных журналов, оплакивающих тот факт, что искусство в упадке в наше время. |
China is about to adopt its 11th five-year plan, setting the stage for the continuation of probably the most remarkable economic transformation in history, while improving the well-being of almost a quarter of the world's population. |
Китай собирается принять свой 11-й пятилетний план, создавая условия для продолжения наверное самой поразительной экономической трансформации в истории человечества и повышения уровня жизни почти четверти всего населения планеты. |
And this guy's probably not even on The Blur's radar... Serving our country instead of himself. |
И, наверное, Пятно даже не следит за этим парнем... работая на нашу страну, а не на себя самого. |
I just came to the city every day and spent every moment with Emma and did all the things with her that you probably wanted to do with her. |
Просто приезжала каждый день. и проводила все свободное время, так, как, наверное, ты хотел бы его с ней провести. |
I don't know who you, or what you look like... but you're probably an extraordinary woman. |
Я пока не знаю, кто "ты" или как ты выглядишь но ты, наверное, будешь экстраординарной женщиной. |
Well, probably from the stress of having all these strangers gawk at me. |
Ну это наверное из-за стресса, потому что все эти незнакомцы на меня пялятся |