By now, we'd probably be fighting about him staying up too late playing video games instead of studying for his S.A.T.s. |
Мы бы, наверное, спорили, стоит ли играть в видео-игры допоздна, вместо подготовки к экзаменам. |
They're probably at the park at Montauk Beach. |
они, наверное, в парке на пляже Монток. |
But I bet he probably left out the part where he was sitting in a car calling for backup while my dad was going in alone. |
Но он, наверное, упустил тот момент, как сидел в машине, вызывая подкрепление, пока мой отец был там совсем один. |
Well, a little less since that bar fight, but probably still three, four days, often before noon. |
Ну, немного реже после той драки в баре, Но все-таки, наверное, три, четыре раза. |
As you can probably see by now, I took back my money and what little information you managed to dig up on your neighbors. |
Как ты, наверное уже заметил, я забрал свои деньги, к твоему сведению, с тебя информация на соседей. |
It would probably be best if he would just go away. |
Наверное, лучше всего было бы, если бы его просто не стало. |
It's all psychobabble and rubbish, probably, but... I was blaming myself for her being the other way inclined. |
Все это, наверное, жалкий лепет и чушь, но я винила себя за эту ее склонность. |
I probably shouldn't do this, but I can have the coroner fax over a copy. |
Мне, наверное, не стоит этого делать, но я могу попросить коронера отправить копию по факсу. |
Baltasar is probably going to be sleeping for quite a few... well, forever. |
Наверное, Бальтазар теперь проспит теперь еще несколько... вечно. |
It probably shook you to your? |
Наверное, вся твоя суть содрогнулась? |
I probably could have been there a little more for Jimmy myself, but at least I never disappeared on him. |
Наверное, я и сам мог бы быть чаще рядом с Джимми, но по крайней мере я никогда не исчезал. |
Which was probably a good thing considering they'djust buried 12 people somewhere in the area. |
Что, наверное, было неплохо учитывая, что где-то в округе они похоронили 12 человек. |
But from the looks of your conversation with rowan, That'd probably be my best move. |
Хотя, судя по вашей беседе с Роуэном, наверное следовало бы. |
I mean, I probably just... something I ate or whatever. |
Я думаю, я... наверное что-то не то съела или что-то в этом роде. |
Well, if you know my former department at the IRS, then you probably know Charlie Dean. |
Хорошо, если вы знакомы с моим бывшим отделом в налоговой, тогда вы, наверное, знаете Чарли Дина. |
You know, he's probably scamming the nurses out of extra Jell-O as we speak. |
Знаешь, в данный момент он наверное выманивает лишнее желе у медсестёр. |
Don't you worry - he'll probably dig for it! |
Не беспокойтесь - он, наверное, копать для него! |
I probably needed to feel that at least some little thing was vulnerable... in order to arouse a desire in me to win her. |
Наверное, женщина должна быть хотя бы немного уязвимой, чтобы пробудить во мне интерес. |
He probably came home, saw that Eva was about to leave him, and killed her in a fit of rage. |
Наверное, он вернулся домой, увидел, что Ева от него уходит, и убил ее в приступе гнева. |
I probably should have called first, but I don't own a cell phone yet and, I guess, I just wasn't thinking. |
Наверное, сначала надо было позвонить, но у меня пока нет сотового, и, думаю... я попросту мозги не включил. |
I probably should have explained the, special forces thing earlier, it's just, we're not really supposed to talk about it. |
Наверное, стоило рассказать про эм... спецназ раньше, просто... нам об этом говорить, по большему счёту, нельзя. |
You probably want to continue your education and return to this factory as an engineer? |
Вы, наверное, собираетесь ччиться дальше, чтобы вернчться на свой завод инженером? |
I mean, if I could start all over, I would probably get a head start on my community service and charitable outreach programs. |
Если бы я могла начать все заново, я бы, наверное, стала участвовать в социальных и благотворительных программах поддержки намного раньше. |
I don't know, we should probably have a vote. |
Хотя нам, наверное, стоит провести голосование. |
Look, we should probably talk in private, get our ducks in a row. |
Слушай, нам, наверное, следует поговорить наедине, разобраться с этим делом. |