Английский - русский
Перевод слова Probably
Вариант перевода Наверное

Примеры в контексте "Probably - Наверное"

Примеры: Probably - Наверное
By now, we'd probably be fighting about him staying up too late playing video games instead of studying for his S.A.T.s. Мы бы, наверное, спорили, стоит ли играть в видео-игры допоздна, вместо подготовки к экзаменам.
They're probably at the park at Montauk Beach. они, наверное, в парке на пляже Монток.
But I bet he probably left out the part where he was sitting in a car calling for backup while my dad was going in alone. Но он, наверное, упустил тот момент, как сидел в машине, вызывая подкрепление, пока мой отец был там совсем один.
Well, a little less since that bar fight, but probably still three, four days, often before noon. Ну, немного реже после той драки в баре, Но все-таки, наверное, три, четыре раза.
As you can probably see by now, I took back my money and what little information you managed to dig up on your neighbors. Как ты, наверное уже заметил, я забрал свои деньги, к твоему сведению, с тебя информация на соседей.
It would probably be best if he would just go away. Наверное, лучше всего было бы, если бы его просто не стало.
It's all psychobabble and rubbish, probably, but... I was blaming myself for her being the other way inclined. Все это, наверное, жалкий лепет и чушь, но я винила себя за эту ее склонность.
I probably shouldn't do this, but I can have the coroner fax over a copy. Мне, наверное, не стоит этого делать, но я могу попросить коронера отправить копию по факсу.
Baltasar is probably going to be sleeping for quite a few... well, forever. Наверное, Бальтазар теперь проспит теперь еще несколько... вечно.
It probably shook you to your? Наверное, вся твоя суть содрогнулась?
I probably could have been there a little more for Jimmy myself, but at least I never disappeared on him. Наверное, я и сам мог бы быть чаще рядом с Джимми, но по крайней мере я никогда не исчезал.
Which was probably a good thing considering they'djust buried 12 people somewhere in the area. Что, наверное, было неплохо учитывая, что где-то в округе они похоронили 12 человек.
But from the looks of your conversation with rowan, That'd probably be my best move. Хотя, судя по вашей беседе с Роуэном, наверное следовало бы.
I mean, I probably just... something I ate or whatever. Я думаю, я... наверное что-то не то съела или что-то в этом роде.
Well, if you know my former department at the IRS, then you probably know Charlie Dean. Хорошо, если вы знакомы с моим бывшим отделом в налоговой, тогда вы, наверное, знаете Чарли Дина.
You know, he's probably scamming the nurses out of extra Jell-O as we speak. Знаешь, в данный момент он наверное выманивает лишнее желе у медсестёр.
Don't you worry - he'll probably dig for it! Не беспокойтесь - он, наверное, копать для него!
I probably needed to feel that at least some little thing was vulnerable... in order to arouse a desire in me to win her. Наверное, женщина должна быть хотя бы немного уязвимой, чтобы пробудить во мне интерес.
He probably came home, saw that Eva was about to leave him, and killed her in a fit of rage. Наверное, он вернулся домой, увидел, что Ева от него уходит, и убил ее в приступе гнева.
I probably should have called first, but I don't own a cell phone yet and, I guess, I just wasn't thinking. Наверное, сначала надо было позвонить, но у меня пока нет сотового, и, думаю... я попросту мозги не включил.
I probably should have explained the, special forces thing earlier, it's just, we're not really supposed to talk about it. Наверное, стоило рассказать про эм... спецназ раньше, просто... нам об этом говорить, по большему счёту, нельзя.
You probably want to continue your education and return to this factory as an engineer? Вы, наверное, собираетесь ччиться дальше, чтобы вернчться на свой завод инженером?
I mean, if I could start all over, I would probably get a head start on my community service and charitable outreach programs. Если бы я могла начать все заново, я бы, наверное, стала участвовать в социальных и благотворительных программах поддержки намного раньше.
I don't know, we should probably have a vote. Хотя нам, наверное, стоит провести голосование.
Look, we should probably talk in private, get our ducks in a row. Слушай, нам, наверное, следует поговорить наедине, разобраться с этим делом.