Английский - русский
Перевод слова Probably
Вариант перевода Наверное

Примеры в контексте "Probably - Наверное"

Примеры: Probably - Наверное
I mean, I'm actually leaving town tomorrow, so I probably don't even have time. Вообще-то завтра мне нужно уехать их города, так что наверное у меня даже не будет времени.
Bright red hair... she's probably pretty old now. У нее такие рыжие волосы, сейчас она, наверное, старушка
You're probably wondering why I'm out here when I could be nestled at home reading a book. Наверное тебе интересно, почему я здесь, а не наслаждаюсь книгой дома.
Well, I have got car payments and a drinking problem, so I should probably get back to it. Ну, у меня есть счета за машину и проблема с алкоголем, так что мне наверное стоит вернуться.
The Centre will probably want her back in Moscow with him so they can use the affair against him. Наверное, Центр захочет вернуть её в Москву, чтобы можно было использовать против него.
But probably just before I read the joint CIA and FBI projection of the ten most imminent terrorist attacks on U.S. soil. Но, наверное, перед этим я прочла прогноз ЦРУ И ФБР о десяти самых неминуемых терактах на территории США.
I think Curt's probably right, for Curt. Кёрт, наверное, прав в том, что касается его самого.
I know, you probably think you're a big shot, going off like this. Ты, наверное, считаешь себя большой "шишкой", едешь там куда-то.
I'd probably set up a second banquet table inside the entryway. я, наверное, устрою второй банкетный стол где лестничная клетка
He's probably stoned right now, in a corner having a bad trip somewhere. Наверное сейчас сидит где-то обкуренный в доску и ловит глюки.
You probably don't remember us, but we've all been watching out you, since you were little. Ты наверное нас не помнишь, но мы все присматривали за тобой, когда ты была маленькая.
If it weren't for you, I probably would have never learned what love means. Если б не ты, наверное, я никогда не узнала бы, что такое любовь.
'I didn't want to leave this message on your machine 'but by now you're probably a little worried so... 'я не хотела оставлять это сообщение на ответчике 'но ты сейчас, наверное, немного волнуешься, и...
I know you two probably aren't the right people to talk to about this. Я знаю, вы наверное, не те люди, с которыми это можно обсудить.
You probably know of a plant called the Venus flytrap which grows in the tropics and in the apartments of certain lonely people. Вы наверное знаете про такое растение, как Венерина Мухоловка, которая растёт в тропиках и в квартирах некоторых одиноких людей.
She's probably giving a free performance. Она, наверное, дает бесплатное представление
You are probably a fine man. Вы, наверное, прекрасный человек!
You've probably noticed already that he's not of this world. Вы ведь, наверное, уже поняли, он же блаженный.
Well, he's back in his pen, safe and sound, probably dreaming of the day he grows up and becomes a pork chop. Он вернулся обратно в загон, живой-здоровый, наверное, сейчас видит сны о том дне, когда он вырастет и станет свинной отбивной.
I'd just like to say thanks for giving me what was probably the greatest night of my life. Знаешь, благодаря тебе я провёл, наверное, самую интересную ночь в своей жизни.
As you probably know, We keep a running tally of unsolved cases, so I get tips about open cases... some legit, some crazy. Как вы наверное знаете, мы ведём учет нераскрытых дел, поэтому я получаю сообщения по открытым делам... и серьёзные, и дурацкие.
You're probably wondering what I'm doing. Вам наверное интересно, что я делаю?
I probably have some fans waiting for me outside, so I will leave you be. Снаружи меня, наверное, фанаты ждут, так что я вас покину.
I know it probably better than anyone in the world, which is why I want to offer you a way out. Наверное я знаю лучше всех остальных в мире, поэтому я хочу предложить тебе кое-что.
And though I don't look it, being lanky of build you should know that I'm probably the most important intelligence asset in the world. И пусть я выгляжу немного- тощим для агента- тебе наверное следует знать, что я самый важный разведчик в мире.