Chang Ryul, if you hadn't betrayed me, I probably would have always been a listening ear. |
Чхан Рёль, не предай ты меня, наверное, я бы всегда тебя слушала. |
I probably shouldn't tell you this, but this might be the best moment of my life. |
Да, наверное, мне не стоит тебе об этом говорить... но это самые лучшие минуты моей жизни. |
It was probably my fault. I talked about you a lot. |
Наверное, это из-за меня, я много о тебе рассказывал. |
You probably know it by heart by now. |
Хотя вы теперь, наверное, знаете его наизусть |
Well, I probably would have eaten them, I suppose. |
Наверное, полагаю, я бы их съел. |
It probably was a diversity thing. |
Наверное, тебя взяли из-за национальности. |
Well, you'll probably be shocked to hear that I didn't go to medical school. |
Вы наверное будете в шоке когда я скажу что не учился в медицинском. |
There's one across the street... but that's probably out of the question. |
На другой стороне улицы... но, наверное, нам туда нельзя. |
It was probably your money all along I've been living on. |
Наверное, на ваши деньги я жил это время. |
I'm sure Jo hasn't eaten yet, so she'll probably want some... when she gets home. |
Я уверен, что Джо еще не ела, и она наверное захочет немного... когда вернется домой. |
He's a drunk, but you've probably figured that out by now. |
Перед вами пьяница, но вы, наверное, и сами уже поняли. |
You know what, if I had an obsessive colonel threatening to lock me up, I'd probably be pretty tense too. |
Знаешь, если бы одержимый полковник угрожал упрятать под замок меня, я, наверное, тоже была бы напряжена. |
They probably have wills, right? |
Они наверное оставили завещание, так? |
Trevor, my grandmother, Harvey, now, probably this job! |
Тревора, бабушку, Харви, а теперь, наверное, еще и работу! |
I know you've probably got a summer packed with gnarly stunts, but I hope you would consider MIT. |
У тебя, наверное, на всё лето запланированы сложные трюки, но, надеюсь, ты подумаешь об МТИ. |
I probably can win a prize for the most ways to use a Harvard Law School degree because of all the things I'm doing. |
Я, наверное, могу выиграть приз за самое большее количество способов использовать диплом Гарвардской школы права из-за всего, чем я занимаюсь. |
As most of you probably know, there is a large committee that has announced plans to recall me from office. |
Как большинство из вас, наверное, знает, был собран обширный комитет, который объявил план по отзыву меня с поста. |
I should probably give you a heads-up about a couple of things. |
Наверное, стоит тебе немного рассказать о его привычках. |
In a surprise-free world, the Bush administration is probably right that America's thirst for oil will grow by 1.5% annually over the next two decades. |
В мире, где нет сюрпризов, администрация Буша, наверное, права, что потребность Америки в нефти будет расти на 1.5% в год на протяжении последующих двух десятилетий. |
Now speaking of evolution, from basic biology, you probably remember that the animal kingdom, including humans, have four basic primal instincts. |
Итак, говоря об эволюции, из школьного курса биологии, вы, наверное, помните что в царстве животных, включая людей, присутствуют четыре основных истинкта. |
It's a paper that came out in February, and most of you probably hadn't heard about it. |
Этому была посвящена статья, вышедшая в феврале, наверное, большинство из вас о ней не слышали. |
I probably should've sprung for Captain Terry's Hair Sealer. |
Наверное мне не следовало набрасываться на Спрей для волос Капитана Терри |
You know, this is probably how the ocean looked here one or 200 years ago, but nobody was around to tell us. |
Так океан, наверное, выглядел здесь 100 или 200 лет назад, но никто об этом не говорил. |
And nobody knows how hard that is, but we'll probably find out in a few years. |
Никто не знает, насколько это сложно, но через пару лет, наверное, мы это узнаем. |
I mean, with them there, you probably won't even know I'm gone. |
С ними рядом ты, наверное, даже не заметишь моё отсутствие. |