| So, you probably also picked up on the fact that I don't care if you heard us. | Ты, наверное, заметил, что меня не волнует, слышишь ли ты нас. |
| He's probably scared I'll beat him up like when we were kids. | Наверное, боится, что я буду бить его так же, как в детстве. |
| If she were here, she'd probably tell you he's the love of her life. | Она бы, наверное, сказала вам, что он любовь ее жизни. |
| So he's probably trying to figure out a way to make up for what put him there in the first place. | Наверное, он пытается придумать, как исправить то, из-за чего он туда попал. |
| I don't, but unless you want our first dance together as a married couple, to be the electric slide I should probably learn. | Не люблю, но если ты хочешь, чтобы наш первый танец как супружеской пары, был хорош, наверное, я должен научиться. |
| I know I'm probably the last person you want to hear from right now... but I've been where you are. | Наверное, я последний, кого ты хочешь слушать, но я был на твоём месте. |
| My own apartment's probably a quarter the size of yours, in a part of town that's considerably worse than this. | Моя квартира, наверное, в четыре раза меньше вашей, да и район намного хуже этого. |
| And by the time I pay it back, at this rate, it'll probably cost me well over a half a million with interest and fees and penalties. | И при таких условиях, к тому времени, как я его выплачу, это наверное будет стоит мне больше полу миллиона долларов с процентами, всеми сборами и штрафами (за своевременную неуплату). |
| No, well, they're probably true. | Ну, наверное, они правдивы. |
| I know a lot of you, probably most of you, also share the hope of going home. | Я знаю многих из вас, наверное даже большинство. также разделяя надежду возвращения домой. |
| Because if they are, they're probably... | Если они открыты, то они, наверное... |
| And we'll probably sign some papers and then we will be your mom and dad... From now on. | Потом мы, наверное, подпишем кое-какие документы и станем твоими папой и мамой... с того момента. |
| It would probably be a little less strange if you'd seen your baby girl in the last 18 years. | Наверное, было бы не так странно, если бы ты видел свою дочь последние 18 лет. |
| You probably had to be there but it was Liza Minnelli locked in our freezer eating a raw chicken. | Наверное, надо было быть там, чтобы понять но это была закрытая в холодильнике Лайза Миннелли, которая ест сырую курицу. |
| You're probably already on her dartboard with your new house guest, what's her name, Miriam. | Ты и так уже, наверное, у неё на прицеле с твоей новой постоялицей, как её там, Мириам. |
| Look, guys, you probably have some questions about why I'm here. | Ребята, вы, наверное, хотите знать, зачем я приехал. |
| I bet you probably did the same thing, make up little love stories for each of them. | Ты наверное тоже так делал, придумывал себе с ними любовные истории. |
| I think that's probably the greatest thing I've seen all day. | Это, наверное, самое прекрасное, что я сегодня видел. |
| However, if you feel like Barry's keeping something from you, you should probably just ask him yourself. | Однако, если ты чувствуешь, что Барри скрывает что-то от тебя, тебе, наверное, следует просто спросить у него самого. |
| Now I know a lot of you are probably asking yourself, | Знаю, наверное вы спрашиваете себя: |
| He'll kill him, for sure, probably skin him. | Он его убьёт, точно, наверное, и кожу снимет. |
| Man had a transmitter hidden in his tooth and he probably didn't even know it. | У парня был передатчик спрятан в зубе, и он, наверное, даже не знал об этом. |
| I was probably a rather dull boy! | Наверное, я был скучным мальчиком! |
| You're probably here about the story. | Вас, наверное, интересуют разные истории? |
| Seeing as he wants to meet, he'll probably give me a good lead or two. | Наверное, хочет о чём-то поведать, раз попросил о встрече. |