Hmph, well, knowing your father, he probably faked his death to get the money. |
Зная твоего отца, наверное, он подстроил свою смерть, чтобы получить деньги. |
She probably spent a little time rolling around the copy room floor. |
Наверное, она потратила немало времени, катаясь по полу копировальной комнаты. |
You're probably suffering from shock and exposure. |
Вы, наверное, испытали шок. |
I am probably wrong, but if I'm not, this is infectious. |
Наверное, я ошибаюсь, но если нет, это инфекция. |
There's probably never been a better time to buy. |
Наверное, никогда не было лучшего времени, чтобы покупать. |
I probably should have told you earlier, but... my therapist has me on some pretty serious drugs. |
Наверное, стоило сказать тебе раньше, но мой психотерапевт выписал мне очень серьёзные лекарства. |
You probably won't recognise me, but... |
Ты, наверное, меня не узнаешь, но... |
Because I can probably rustle up either one. |
Потому что я наверное могу сварганить каждый из них. |
Well, you should probably go back. |
Ну, тебе наверное стоит возвращаться. |
I'm going to tell you what I probably shouldn't. |
Я расскажу тебе то, что, наверное, не должна рассказывать. |
I probably won't pursue it, but it's a viable career option. |
Я, наверное, не буду этим заниматься, но возможность вполне реальная. |
We're probably good to go. |
Нам, наверное, можно двигать. |
We should probably pay our respects now. |
Нам, наверное, стоит попрощаться сейчас. |
I have this interview, so I should probably get ready for it. |
У меня собеседование и, наверное, мне стоит к нему подготовится... |
I should probably write this down. |
Наверное, мне следует это все записать. |
He'll probably be at the penny tonight. |
Наверное, вечером он будет в "Пенни." |
We were probably swimming there at the same time. |
Мы, наверное, в одно время там плавали. |
She probably thought I'd just send you a card. |
Она наверное думала, что я просто отправлю открытку. |
You probably should have called a real lawyer, - 'cause I don't... |
Вам, наверное, надо было бы позвонить настоящему адвокату, потому что я не... |
I probably should've pulled away a half a second earlier... |
Мне, наверное, следовало прекратить поцелуй на полсекунды раньше, чем я это сделала. |
I was probably writing letters to my father, beseeching him to rescue me from my mother and her cooking. |
Я, наверное, писал письма отцу, моля его спасти меня от маминой стряпни. |
He probably just smells my ex-wife's apricot body splash. |
Наверное, учуял абрикосовый аромат моей жены. |
I'm probably about 130 miles away. |
Наверное, еще где-то 210 км. |
She probably thinks that I can force Eric to do the right thing. |
Наверное, она считает, что я смогу заставить Эрика поступить правильно. |
No, they probably never will. |
Хотя, наверное, не поймут... |