Hell, he's probably already in Hawaii, toes in the sand, inking up some jorts. |
Чёрт, да он уже наверное на Гавайях, гуляет по песку, расписывает джинсовые шорты. |
And if they did they probably wouldn't applaud. |
Если бы они знали, они, наверное, не стали бы аплодировать. |
The police, who are probably looking for her themselves, if she's not dead. |
Они, наверное, ищут её вовсю, если она жива. |
And, you know, I should probably have some vegetables. |
И, знаешь, наверное, овощи мне тоже не помешают. |
I mean, they'll probably follow us. Rogelio: |
Я имею ввиду, они наверное будут преследовать нас. |
You know, Captain Raydor, I could probably be much more helpful with your Internal Affairs investigation if I knew what it was about. |
Знаете, капитан Райдор, я, наверное, была бы более полезной для расследования вашего отдела, если бы знала, в чем дело. |
I was driving home, got stuck in traffic, So probably 8:30, 9:00, give or take. |
По дороге домой я застрял в пробке, так что, наверное, где-то в 8:30-9, плюс-минус. |
You know, if I had stuck with it, I'd probably be on that dancing TV show. |
Если бы я продолжил, наверное, уже выступал бы на телевидение. |
He's probably not there, but if I don't look, I'll always wonder. |
Наверное его там нет, но если я не посмотрю - не прощу себе. |
No. You've probably been favouring the other leg, that's why you haven't noticed it. |
Вы, наверное, берегли другую ногу, поэтому и не заметили. |
Plus, you and I probably have plans next week, right? |
Плюс, у нас с тобой наверное планы на следующую неделю, да? |
We probably don't need an elder statesman coming back, giving sage-like advice, Alan. |
Наверное, нам не нужно возвращение старейшин, дающих мудрые советы, Алан. |
You're probably in Southampton, but I just wanted to let you know cell phone doesn't work here. |
Ты, наверное, в Саут-Гэмптоне. Я просто хотела сообщить что мой сотовый тут не ловит, так что если захочешь позвонить, то... |
I'm kind of in the middle of something right now, so I'll probably just call you back. |
Я вроде в середине что-то прямо сейчас, так я, наверное, я перезвоню. |
That's probably an undeniable fact. |
это, наверное, неоспоримый факт. |
So, you're probably too busy to help me, then? |
Значит, вы наверное слишком заняты, чтобы мне помочь. |
You probably don't remember who you are, so let me remind you. |
Наверное, не помнишь, кто ты. Позволь, я тебе напомню. |
So I probably won't be in 'till the late afternoon. |
Так что наверное я задержусь и приду во второй половине дня. |
He's probably been passing messages to the Fu Fighters this whole time, so here's what we do. |
Наверное, он всё это время передавал сообщения воинам Ф-рати, и вот что мы сделаем. |
I'm sorry about I probably can't make it up to you... but here's a start. |
Я сожалею о том, что произошло наверное, ты никогда меня не простишь но я попытаюсь. |
By now you've probably surmised that my friend and I aren't from around here. |
Вы теперь, наверное, подозреваете, что я и мой друг не из этих мест. |
We should probably get one for Elaine too, right, George? |
Нам, наверное, надо еще одно для Элейн, да, Джордж? |
Now that I think about it, that's probably why... |
Если задуматься, то все, наверное, от этого... |
She got bounced around a lot, which was probably a good thing, considering some of the families they put her with. |
Она много раз возвращалась, что наверное хорошо, учитывая, в какие семьи она иногда попадала. |
I probably wasn't the first call, but this guy and I, we've got each other's back. |
Я, наверное, был не первым в списке, но мы с этим парнем прикрываем друг друга. |