I have been treating Becky differently than all the other kids at this school when I probably should've just treated her like everybody else. |
Я относилась к Беки не так, как к остальным ученикам и, наверное, это было неправильно. |
He probably wants to talk to me about why I've been kind of weird lately. |
Наверное, хочет со мной поговорить о том, почему я как-то странно вел себя в последнее время. |
You'll probably be wanting your ring back. |
Вы, наверное, хотите вернуть свое колечко? |
The caravan is probably long gone by now, and we're miles from the docks. |
Отряд, наверное, уже давно отправился в путь, а мы в милях от доков. |
I'm on a walkway, I don't know, probably 30 yards past that pool. |
Я на пешеходной дорожке, не знаю, наверное, метрах в тридцати за тем прудом. |
He was probably just, I don't know, |
Я не знаю, он наверное просто |
She's probably a little fragile after being in there so long, |
Она наверное ослабла там за столько времени. |
Choinski probably promised to take care of the family while the kid goes down, figuring he'd do a short bid. |
Чоински, наверное, пообещал позаботиться о семье, пока мальчишка будет сидеть, понимая, что срок он получит небольшой. |
It's her original recipe, but we'll probably update it with a little musk. |
Это её собственный рецепт, но мы, наверное, добавим в него мускуса. |
The other person's probably in the bathroom right now |
Другой, наверное, отошёл в туалет. |
She's probably really moved right now! |
Наверное, она сейчас его смотрит! |
That's probably her boss telling her that I can see him now. |
Наверное, это босс говорит ей, что я могу с ним увидеться. |
Alicia, you're probably wondering how Glenn found out about Amber Madison. Carla! |
Алисия, вам наверное интересно, как Глен узнал об Амбер Мэдисон. |
Honestly, someone should probably tell Trip that his own cousin is trying to frame him for a crime he didn't commit. |
Честно говоря, наверное, кому-нибудь следует сказать Трипу, что его кузен пытается ложно обвинить его в преступлении, которого он не совершал. |
Peggy, you will probably kill me for this... but Senator, we now have a subway museum... |
Пэгги, ты меня за это сейчас наверное убьёшь. но, сенатор, теперь у нас есть музей метро. |
We should probably just part ways right now. |
Нам нужно, наверное, разделиться сейчас |
Sweetheart, she's probably already been evacuated. |
Милый, ее, наверное, уже эвакуировали |
I had nothing to do with getting the two of you together, as you can probably realize from my reaction to it. |
Я не имела никакого отношения к вашей встрече... как ты, наверное, поняла по моей реакции. |
My favorite character is probably ralph. |
Мой любимый персонаж, наверное, Ральф |
Well, if I'm going to be a proper gent, I should probably walk you to the door. |
Если я собираюсь вести себя как настоящий джентльмен, я, наверное, должна проводить тебя до двери. |
I probably should have told you this before I started working here, but he used to be my boyfriend. |
Наверное, мне стоило рассказать об этом до того, как я начала работать здесь, но... |
We didn't agree, and I probably should have told you, but I know how you feel about him. |
Мы не договаривались, и, наверное, стоило тебе сказать, что я знаю про твои чувства к нему. |
He probably wants to be a senator, right? |
Он, наверное, хочет стать сенатором, да? |
I've probably seen too many movies, you know? |
Наверное, слишком много фильмов смотрела. |
You probably discussed what was said in chambers back at your firm, right? |
Возвращаясь в свой офис, вы, наверное, обсуждаете то, что говорилось в суде, верно? |