| They're probably supposed to go on something or in something or be hung. | Они, наверное, должны быть на чём-то, или в чём-то, или их нужно повесить. |
| But you probably knew that was coming, right? | Но, ты, наверное, догадывалась, да? |
| He's a great guy, but we probably should've never gotten married. | Он отличный парень, но, наверное, нам не стоило жениться. |
| The house is so empty... I probably wouldn't be able to sleep. | Дом так пуст, что я, наверное, не смог бы уснуть. |
| Well, if that's the case, then you should probably tell somebody about it right away. | Ну, в таком случае тебе, наверное, следует рассказать кому-нибудь об этом. |
| Somebody must have left it there, probably the last person to use the room. | Кто-то оставил ее там, наверное, тот, кто жил в этом номере до меня. |
| And then these are from the early '70s, so he probably wouldn't have arrived here yet. | И тогда эти относятся к началу 70-х, так он, наверное, не приехали сюда еще. |
| You guys probably didn't hear this, but Emily said if she died, I get all her stuff. | Народ, вы, наверное, не слышали, но Эмили сказала, что если она умрёт, я забираю все её вещи. |
| I probably didn't tell you enough, Monica, but I love you. | Я, наверное, не достаточно говорил тебе, Моника, но я люблю тебя. |
| Only the exact spot, where we had the sauna, is now probably impossible to tell. | Хотя точно сказать, где именно находилась баня, наверное, уже НИКТО не МОЖЕТ. |
| I'm... I'm probably freezing to death somewhere or I'm waving a tire iron in a deli somewhere. | Я, наверное, замерзаю где-нибудь или размахиваю монтировкой в магазине. |
| You were probably waiting for his memory to return. | Ты ждал, когда к нему вернется память, наверное? |
| Well, you haven't been married for a while, so you've probably forgotten how these transactions work. | Ты уже какое-то время не женат, так что, наверное, забыл, как ведутся эти сделки. |
| Which is probably why I make Spencer hug me more than he wants to. | Наверное, поэтому я так часто прошу Спенса обнять меня покрепче. |
| I had a fight with Zoe before I left, so they probably trashed the place. | Перед отъездом я поругалась с Зои, так что тут, наверное, бардак. |
| Far as offering on your lot, we'd probably go 750. | За место мы наверное сможем дать 750. |
| There's probably a couple of French tugs out looking for her already. | Тут, наверное, уже рыщет парочка французских буксиров, разыскивая его! |
| [Squabbles] If you'd have told me sooner, we probably could've done something about it, like take out Rackham. | Если бы ты сказал мне раньше, мы наверное смогли бы что-то сделать с этим, например сместить Рэкхама. |
| I should probably take the lead on this, right? | Наверное, я должна быть главной, нет? |
| Kev, I know everybody's probably said it, but if there's anything I can do... | Кев, наверное, все уже это говорили, но если я могу что-то сделать... |
| Alex probably asked Haley to borrow them, | Наверное, Алекс попросила Хейли одолжить их, |
| You probably remember the former Lord Chief Justice was... | Вы наверное помните, что Лорда главного судью звали |
| They're... they're probably dead. | Они... они, наверное, мертвы. |
| You probably want to hear that I've learned something, that I've changed... | Вы, наверное, хотите услышать, что я чему-то научился... изменился... |
| They're probably more scared than we are, and they have no idea we're on our way. | Они наверное напуганы больше нашего и понятия не имеют, что мы на подходе. |