They're probably supposed to go on something or in something or be hung. |
Они, наверное, должны быть на чём-то, или в чём-то, или их нужно повесить. |
But you probably knew that was coming, right? |
Но, ты, наверное, догадывалась, да? |
He's a great guy, but we probably should've never gotten married. |
Он отличный парень, но, наверное, нам не стоило жениться. |
The house is so empty... I probably wouldn't be able to sleep. |
Дом так пуст, что я, наверное, не смог бы уснуть. |
Well, if that's the case, then you should probably tell somebody about it right away. |
Ну, в таком случае тебе, наверное, следует рассказать кому-нибудь об этом. |
Somebody must have left it there, probably the last person to use the room. |
Кто-то оставил ее там, наверное, тот, кто жил в этом номере до меня. |
And then these are from the early '70s, so he probably wouldn't have arrived here yet. |
И тогда эти относятся к началу 70-х, так он, наверное, не приехали сюда еще. |
You guys probably didn't hear this, but Emily said if she died, I get all her stuff. |
Народ, вы, наверное, не слышали, но Эмили сказала, что если она умрёт, я забираю все её вещи. |
I probably didn't tell you enough, Monica, but I love you. |
Я, наверное, не достаточно говорил тебе, Моника, но я люблю тебя. |
Only the exact spot, where we had the sauna, is now probably impossible to tell. |
Хотя точно сказать, где именно находилась баня, наверное, уже НИКТО не МОЖЕТ. |
I'm... I'm probably freezing to death somewhere or I'm waving a tire iron in a deli somewhere. |
Я, наверное, замерзаю где-нибудь или размахиваю монтировкой в магазине. |
You were probably waiting for his memory to return. |
Ты ждал, когда к нему вернется память, наверное? |
Well, you haven't been married for a while, so you've probably forgotten how these transactions work. |
Ты уже какое-то время не женат, так что, наверное, забыл, как ведутся эти сделки. |
Which is probably why I make Spencer hug me more than he wants to. |
Наверное, поэтому я так часто прошу Спенса обнять меня покрепче. |
I had a fight with Zoe before I left, so they probably trashed the place. |
Перед отъездом я поругалась с Зои, так что тут, наверное, бардак. |
Far as offering on your lot, we'd probably go 750. |
За место мы наверное сможем дать 750. |
There's probably a couple of French tugs out looking for her already. |
Тут, наверное, уже рыщет парочка французских буксиров, разыскивая его! |
[Squabbles] If you'd have told me sooner, we probably could've done something about it, like take out Rackham. |
Если бы ты сказал мне раньше, мы наверное смогли бы что-то сделать с этим, например сместить Рэкхама. |
I should probably take the lead on this, right? |
Наверное, я должна быть главной, нет? |
Kev, I know everybody's probably said it, but if there's anything I can do... |
Кев, наверное, все уже это говорили, но если я могу что-то сделать... |
Alex probably asked Haley to borrow them, |
Наверное, Алекс попросила Хейли одолжить их, |
You probably remember the former Lord Chief Justice was... |
Вы наверное помните, что Лорда главного судью звали |
They're... they're probably dead. |
Они... они, наверное, мертвы. |
You probably want to hear that I've learned something, that I've changed... |
Вы, наверное, хотите услышать, что я чему-то научился... изменился... |
They're probably more scared than we are, and they have no idea we're on our way. |
Они наверное напуганы больше нашего и понятия не имеют, что мы на подходе. |