Английский - русский
Перевод слова Probably
Вариант перевода Наверное

Примеры в контексте "Probably - Наверное"

Примеры: Probably - Наверное
They probably don't have anyone to deliver mail, У них наверное никого нет, чтобы разносить почту.
You're probably better off not remembering all the messed up things our parents did to us, anyway. Наверное, лучше не помнить всё то, что наши родители с нами делали.
There probably is a lot of things that I'd rather not know about. Есть, наверное, много чего, о чем бы я предпочел не знать.
Mate, this is probably a bad time to tell you, but Barry has the ring. Друг, наверное сейчас не лучшее время говорить об этом, но кольцо у Барри.
We should probably finish the case first, and then I'll try to get to it. Наверное, нам лучше сначала разобраться с делом, а потом я займусь этим.
He probably just wants to make sure a good friend like you... gets the freshest soda available. Он, наверное, хочет принести самую свежую газировку такому хорошему другу как ты.
I'm not even sure what we were fighting about, but it was probably my fault. Я не знаю точно, из-за чего мы ссоримся, но наверное, это моя вина.
He's probably just drunk in some belleza's villa. наверное, напился на какой-нибудь вилле.
What's going on is, probably for the first time in his life, your father's telling the truth. А происходит то, что, наверное, впервые в жизни твой отец говорит правду.
And if he'd come in here today, I probably would've approved this request. Если бы он пришел ко мне сегодня, я, наверное, подписала бы запрос.
But I should probably sing him his nighttime lullaby over the phone, just in case. Но я, наверное, должна спеть ему его колыбельную по телефону, на всякий случай.
I've been drinking a bit tonight so you could probably take me out all by yourself. Я выпил немного сегодня вечером, поэтому ты, наверное, и сам сможешь со мной справиться.
They probably just finished dinner, a couple of drinks, and now, they are moving past the polite stage. Они, наверное, только закончили ужинать, пару бокалов, и теперь переходят к "фазе ухаживания".
But let's be real, between you and I, you probably won't even make it out of the parking lot without getting a divorce. Но будем реалистами, между нами, ты, наверное, с парковки то не выйдешь, не попросив развода.
Something I've probably done 1,000 times in my life, and everything was going perfectly fine until she didn't wake up from her anaesthesia. Я уже ее наверное тысячу раз делал, и все шло просто отлично, а потом она просто не проснулась после анестезии.
I mean, she'd probably be crying, but, you know, still do what you wanted. В смысле, она, наверное, будет плакать, но ты всё равно сделаешь что хочешь.
Besides, to leave, we probably have to wait until the movie's over, or something. Кроме того, чтобы уйти, наверное, нужно дождаться конца фильма.
Well, if your face is like mine, probably when you're about 22. Если у тебя такое же лицо как у меня, то, наверное, где-то в 22.
He's probably her uncle, but I may have made that up to pass the time. Он, наверное, ее дядя, но я, возможно, сделал, что до чтобы скоротать время.
One of them probably laid me out in front of the door and then took off. Наверное, один из парней дотащил меня до входа в больницу и бросил там.
Your confessions didn't include the word "probably." В твоём признании не было слова "наверное".
You probably dictated the memo right to her and had no idea she'd be affected. Вы, наверное, продиктовали записку напрямую ей, и понятия не имели, что это ее затронет.
You probably understand more about it than anyone who isn't a pagan themselves. Наверное ты разбираешься в этом лучше чем кто либо. А кто из нас не язычник?
And I probably shouldn't tell you this, И наверное мне не стоило говорить тебе это,
So... well, we should probably make a move back. Нам, наверное, уже пора возвращаться.