| Everything happened, and, probably, you do not yet know about everything. | Всякое бывало, и, наверное, не обо всем Вы знаете. |
| Subsequently, he probably went to Bohemia and Germany, where he tried to encourage the help of local rulers. | Потом Одонич наверное жил в Чехии и Германии, где просил помощи у местных правителей. |
| This game is very well known, so you probably know that the base consists of a revolving wheel, which are different colors with numbers. | Эта игра очень хорошо известна, так что вы, наверное, знаете, что база состоит из вращающееся колесо, которые отличаются цвета с номерами. |
| Although this is probably the way things are, when everything is built on what happened before. | Хотя, наверное, это обычное положение вещей, когда все строится на том, что когда-то произошло раньше. |
| Some of you have probably seen - those who have not seen I invite you to peek. | Некоторые из вас, наверное, видели - те, кто еще не видел я приглашаю вас заглянуть. |
| That is, in theory, how could you probably create the three parts of the Guardians and in ten or fifteen years suddenly... | То есть в теории, как бы можно наверное снять три части Защитников и через десять-пятнадцать лет вдруг... |
| You probably expect the noise it makes to be classical too, like a cello being played by an angel in a pillow of honey. | Наверное, вы ожидаете, что и звучит она классически как виолончель, на которой играет ангел, сидящий на подушке из меда. |
| And if I'm being honest, you're probably the only one who doesn't deserve to be. | И если честно, ты наверное единственный этого не заслуживаешь. |
| I won't pretend I love you, but... we should probably start liking each other at least. | Не буду притворятся, что я люблю тебя, но мы наверное должны начать нравится друг другу. |
| If it will make you more comfortable to get a second opinion, That's probably something you should do. | Если вам спокойнее получить второе мнение, наверное, вам нужно это сделать. |
| Now, probably at the wrong time? | Сейчас, наверное, не вовремя? |
| So we should probably do it tonight while you're still in town. | Наверное, мы должны попытаться это сделать, пока ты ещё в городе. |
| You should... you should probably do that. | Да... Наверное... лучше тебе так и сделать. |
| That's probably because I'm the only one who knows it. | Наверное, это потому, что кроме меня никто этого не знает. |
| If Miss Malvin hadn't showed up, I probably would have... | Если бы мисс Малвин не застала меня, я бы, наверное... |
| You'll probably find that one again. | ты, наверное, найдешь ее снова. |
| He probably had it sitting on the console and then it went flying when he got hit. | Наверное, он торчал у него из кармана... и вылетел, когда машины столкнулись. |
| Rumsfeld, himself, would probably call her and thank her for the donation she made on the way in. | Наверное, Рамсфелд (министр обороны США) лично позвонит ей и поблагодарит её за пожертвование, которое она сделала по пути сюда. |
| The very close cousin of his will probably know a bit. | У вас такие близкие отношения, что ты наверное что-то знаешь. |
| Barbarian, you are probably interested in gold? | Варвар, тебя, наверное, интересует золото? |
| No way'll this work. I'll probably end up with your head, or someone else's legs. | Не думаю, что это сработает. у меня, наверное, появится твоя голова или будут чьи-то чужие ноги. |
| It was probably your subconscious instinct was saying, | Наверное, твоё подсознание подсказало, что надо делать. |
| We could go get a coffee but... you probably don't have time. | Так что насчет кофе? Или... у тебя, наверное, нет времени. |
| No, they're probably just in her closet. | Нет, они, наверное, в ее шкафу |
| My coach probably thinks that I'm on drugs, and I'm thinking... | Мой тренер, наверное думает, что я сижу на наркотиках... и я думаю... |