Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Нищета

Примеры в контексте "Poverty - Нищета"

Примеры: Poverty - Нищета
Moreover, other pressing problems affecting young people, such as poverty, unemployment and the impact of HIV/AIDS, also represent major challenges. Помимо этого, к числу нерешенных задач по-прежнему относятся и другие насущные проблемы, такие как нищета, безработица и последствия ВИЧ/СПИДа.
Haiti poverty and ecosystems; sustainable development of Karakorum Нищета и экосистемы на Гаити; устойчивое развитие Каракорума
Clearly, the share of food consumption is very considerable and increases with the degree of poverty. Как можно отметить, доля расходов на питание достаточно велика и растет по мере того, как усугубляется нищета.
High levels of illiteracy are prevalent among this group and poverty, cultural biases as well as a lack of transport effectively precludes their attendance at school. В этой группе наблюдаются высокие уровни неграмотности, однако нищета, культурные предубеждения, а также отсутствие транспорта по существу препятствуют посещению ими школы.
(a) Child poverty and disparities. а) детская нищета и несправедливость.
Hardship and poverty have traditionally not been an issue of serious concern in the Kingdom of Tonga, but they are now becoming one. Вплоть до недавнего времени Королевство Тонга практически не сталкивалось с такими острыми проблемами, как лишения и нищета.
The root causes of that problem - poverty, hunger, racism and unresolved conflicts - must also be addressed. Необходимо также искоренять коренные причины этой проблемы, к которым относятся нищета, голод, расизм и неурегулированные конфликты.
The causes of conflict, such as poverty, weak economic systems, unstable democratic institutions and development, needed to be addressed squarely. Необходимо заняться непосредственно причинами конфликтов, такими, как нищета, слабость экономических систем, нестабильность демократических институтов и низкий уровень развития.
Three phenomena - HIV/AIDS, war and poverty - are the main factors in generating orphans and vulnerable children. Такие три явления, как ВИЧ/СПИД, война и нищета являются главным факторами, способствующими росту числа сирот и детей, находящихся в уязвимом положении.
The United Nations and international partners had an important role to play in addressing such factors as poverty, indebtedness, natural disasters and post-conflict disruptions. Организация Объединенных Наций и международные партнеры должны играть важную роль в рассмотрении таких факторов, как нищета, задолженность, стихийные бедствия и постконфликтная разруха.
Women and poverty, including economic empowerment Женщины и нищета; расширение экономических прав женщин
Employment, rural women, access to property and poverty Занятость, сельские женщины, владение собственностью и нищета
One of the core problems which often prevent school age children, girls and boys alike, from either enrolling or remaining in school is poverty. Одной из центральных проблем, зачастую препятствующей как поступлению в школу, так и продолжению обучения в школе детей школьного возраста, в равной степени девочек и мальчиков, является нищета.
Without peace and security, the so-called threats to Africa, such as poverty, disease and illiteracy, will remain unchecked. Без обеспечения мира и безопасности так называемые «мягкие» угрозы миру, такие, как нищета, болезни и безграмотность, будут сохраняться.
The poverty or uncertain income of households нищета или ограниченный доход домашних хозяйств;
The Secretary-General reported that the ANDS recognizes that poverty and lack of access to food, medical care and education remained major obstacles to equitable and sustainable socio-economic development. По сообщениям Генерального секретаря, в НСРА признается, что нищета и отсутствие доступа к продовольствию, здравоохранению и образованию по-прежнему являются главными препятствиями на пути справедливого и устойчивого социально-экономического развития.
Widespread poverty associated with persistent drought and environmental degradation; повсеместная нищета, вызванная затяжной засухой и деградацией окружающей среды;
Programme: minorities, poverty and development Объединенных Наций: меньшинства, нищета и
As has been rightly observed trafficking feeds on poverty, despair, war, crisis, ignorance and women's unequal status in most societies. Как было справедливо отмечено, торговле людьми способствуют нищета, отчаяние, война, кризис, невежество и неравноправное положение женщин в большинстве обществ .
Furthermore, access to education is linked to access to health-care services, housing, poverty etc. Кроме того, доступ к образованию связан с такими вопросами, как доступность медицинского обслуживания, жилище, нищета и т.д.
The international community was concerned about drugs in the region and there was a risk that poverty might drive people into trafficking. Международное сообщество обеспокоено ситуацией с распространением наркотиков в данном регионе, и существует риск того, что нищета может вынудить людей встать на путь торговли наркотиками.
However, South Africa remained concerned about the continued existence of poverty and high levels of destitution and social exclusion despite the Government's efforts. Наряду с этим у Южной Африки по-прежнему вызывает обеспокоенность тот факт, что, несмотря на усилия правительства, в стране все еще существует нищета и - в больших масштабах - обездоленность и социальная изоляция.
Climate change, sustainable development and poverty are interlinked for southern hemisphere countries, as has been mentioned in many other statements made before this one. Как это уже отмечалось во многих заявлениях, сделанных до нас, для стран южного полушария климатические изменения, устойчивое развитие и нищета взаимно связаны друг с другом.
Rural and economically disadvantaged areas are particularly affected by poverty and social exclusion, with lack of or limited access to primary social services, such as health and education. Нищета и социальная отверженность особенно распространены в сельских и экономически неблагополучных районах, где отсутствует или ограничен доступ к основным социальным услугам, таким, как здравоохранение и образование.
While poverty remains the main scourge in many developing countries, globalization has also brought to the fore transnational issues such as terrorism, infectious diseases and environmental degradation. Главной бедой во многих развивающихся странах остается нищета, однако глобализация также выдвинула на передний план такие транснациональные проблемы, как терроризм, инфекционные заболевания и ухудшение состояния окружающей среды.