Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Нищета

Примеры в контексте "Poverty - Нищета"

Примеры: Poverty - Нищета
In many countries and regions, social problems such as poor education, unemployment, disease, poverty, drug abuse and crime are multiplying. Во многих странах и регионах усугубляются такие социальные проблемы, как плохое образование, безработица, болезни, нищета, наркомания и преступность.
There are still many countries where starvation, illiteracy, poverty and war continue to exist, resulting in suffering, especially among the young. Еще очень много стран, где продолжаются голод, безграмотность, нищета и войны, что приводит к страданиям, в особенности молодежи.
It is evident that low-income countries with a high incidence of poverty cannot generate adequate resources to provide directly for the poor. Очевидно, что страны с низким доходом, в которых нищета носит широко распространенный характер, не могут привлечь адекватные ресурсы для предоставления их непосредственно беднякам.
Misery, poverty, it is a natural disaster. Вся это нищета и трудности, это как стихийное бедствие.
There is also the poverty of low-wage workers and the utter destitution of people who fall outside family support systems, social institutions and safety nets. Нищета - это еще и бедность низкооплачиваемых рабочих и крайняя нужда людей, которые находятся за пределами систем семейной поддержки, социальных учреждений и сеток социальной защиты.
Do Governments need to spend millions of dollars to produce such deadly weapons when most of the world suffers widespread poverty? Есть ли необходимость в том, чтобы правительства затрачивали миллионы долларов на производство такого смертоносного оружия в то время, когда по большей части в мире царит повсеместная нищета?
Conditions in developing countries varied, as did the forms that poverty took; his delegation therefore felt that greater emphasis should be placed on a differentiated approach. Существующие в развивающихся странах условия и формы, которые принимает в этих странах нищета, весьма разнообразны; именно поэтому делегация Японии считает, что необходимо сделать больший упор на дифференцированном подходе.
Selfishness and indifference must therefore be overcome in order to combat the scourges which still afflicted humankind, including poverty, unemployment, illiteracy, insufficient housing and malnutrition, thereby achieving sustainable human development in all areas. Кроме того, необходимо, преодолев эгоизм и безразличие, взяться за решение тех серьезных проблем, с которыми все еще сталкивается человечество, таких, как нищета, безработица, неграмотность, нехватка жилья и недоедание, и добиться тем самым устойчивого развития людских ресурсов во всех областях.
Women the world over still had many problems in common and remained the group most seriously affected by structural or short-term problems such as economic crisis and poverty. Таким образом у женщин всего мира много общих проблем, и их по-прежнему в наибольшей степени затрагивают проблемы структурного и конъюнктурного характера, такие, как экономический кризис и нищета.
Conditions of poverty and social upheaval, an underdeveloped legal infrastructure and weak law enforcement all contribute to the rapid growth of this industry. Нищета и социальные потрясения, недостаточно развитая правовая инфраструктура и неэффективная правоохранительная деятельность - все это способствует быстрому развитию этой индустрии.
Several delegations emphasized that poverty and lack of economic development, particularly in the third world countries, were the primary causes of the exploitation of children. Ряд делегаций подчеркнули, что нищета и недостаточное экономическое развитие, особенно в странах третьего мира, являются основными причинами эксплуатации детей.
Illiteracy, poverty, unemployment and social scourges are growing worse in many parts of the world, among the industrialized but particularly among the developing countries. Неграмотность, нищета, безработица и другие социальные бедствия приобретают все более серьезный характер во многих районах мира, причем как в промышленно развитых, так и, особенно, в развивающихся странах.
Developed countries should therefore assume greater responsibilities in facilitating the transfer of technologies and financial resources to developing countries where poverty was an overriding issue. Ввиду этого развитым странам следует ответственнее подходить к содействию передачи технологии и финансовых ресурсов в развивающиеся страны, где одной из наиболее острых проблем является нищета.
The recommendations reconfirmed the relevance of the programme themes of poverty, human development and environment while pointing to UNDP limitations in stimulating the market economy and supporting public sector management. Сделанные рекомендации еще раз подтвердили важное значение таких программных тем, как нищета, развитие людских ресурсов и охрана окружающей среды, и в то же время подчеркнули ограниченность возможностей ПРООН в том, что касается стимулирования рыночной экономики и поддержки в области управления государственным сектором.
Research interests include adjustment policies and poverty; decentralization of government expenditure and impact on human development; trade liberalization in Africa; war and underdevelopment. Научные интересы: политика структурной перестройки и нищета; децентрализация государственных расходов и воздействие на развитие человека; либерализация торговли в Африке; войны и слаборазвитость.
Furthermore, poverty has many causes and manifestations, demanding interventions that differ among regions, among countries and even among communities. Кроме того, нищета имеет много причин и проявлений, что обусловливает необходимость принятия мер, которые различаются в зависимости от регионов, стран и даже общин.
While poverty is commonly defined as a lack of financial resources, it is also identified with hunger and inadequate shelter and clothing. В то время как нищета, по принятому определению, - это отсутствие финансовых ресурсов, она также ассоциируется с голодом, нехваткой жилья и одежды.
Pursuant to a decision taken by the United Nations General Assembly, this Summit is to consider three main themes: poverty, employment and social integration. В соответствии с решением Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций на этой Встрече на высшем уровне должны будут быть рассмотрены три основные темы: нищета, занятость и социальная интеграция.
Governments of sending and receiving countries should cooperate in redressing the root causes of international migration, such as poverty and inequality, unemployment, war and environmental degradation. Правительства стран происхождения мигрантов и принимающих стран должны сотрудничать между собой в ликвидации первопричин международной миграции, таких, как нищета и неравенство, безработица, войны и экологическая деградация.
Many non-governmental organizations indicate that growing poverty and inequalities are major obstacles that must be overcome for the implementation of the right to development. По мнению многих неправительственных организаций, серьезными препятствиями на пути осуществления права на развитие являются нищета и неравенство в темпах экономического роста.
Illiteracy, poverty, backwardness, paucity of modern infrastructures in the society have become the factors for obstruction of human rights and fundamental freedoms. Неграмотность, нищета, отсталость, недостаточное развитие современной инфраструктуры - все эти факторы препятствуют обеспечению прав человека и основных свобод.
The Committee is concerned that poverty and lack of education, particularly among indigenous people, adversely affect many people in their ability to enjoy civil and political rights. Комитет озабочен тем, что нищета и необразованность, особенно среди коренного населения, отрицательно сказываются на способности многих людей пользоваться гражданскими и политическими правами.
We know that poverty, social injustice, environmental degradation, rapid population growth and massive refugee flows create fear, disruption and conflicts. Мы знаем, что такие явления, как нищета, социальная несправедливость, ухудшение состояния окружающей среды, стремительный рост населения и массовые потоки беженцев порождают страх, раскол и конфликты.
Development is a critical area of concern for my own continent, Africa, where poverty, unemployment and social exclusion affect virtually every country. Развитие - это чрезвычайно важная область для моего континента, Африки, где нищета, безработица и социальная обездоленность поражают практически все страны.
The poverty obtaining in many developing countries is being exacerbated by the onerous debt burdens most of these countries have continued to carry since the early 1980s. Нищета во многих развивающихся странах обостряется тягостным бременем задолженности, которое испытывают на себе все эти страны с начала 80-х годов.