Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Нищета

Примеры в контексте "Poverty - Нищета"

Примеры: Poverty - Нищета
Widespread poverty and an inequitable distribution of the costs of economic adjustment represent obstacles to the goals of a firm and enduring peace in Central America. Массовая нищета и несправедливое распределение издержек структурной перестройки экономики служат препятствиями на пути достижения целей прочного и устойчивого мира в Центральной Америке.
Second, poverty and social underdevelopment was still a great burden for the majority of those countries, even those that showed signs of recovery. Во-вторых, нищета и отставание в социальном развитии остаются весьма тяжелым бременем для большинства стран, даже для тех, в которых наблюдается некоторое оживление экономической деятельности.
Indeed, the fortunes of many a society will hinge on this, as in many developing countries the root cause of political and social upheaval or military conflict remains grinding poverty. Действительно, от этого могут зависеть судьбы многих обществ, поскольку во многих развивающихся странах коренными причинами политических и социальных взрывов и военных конфликтов является крайняя нищета.
Today poverty and underdevelopment continue to plague countries like mine in sub-Saharan Africa despite the commendable efforts of this Organization to solve some of these palpable problems. Сегодня нищета и слабое развитие по-прежнему несут страдания таким странам, как моя, несмотря на достойные похвал усилия этой Организации в разрешении некоторых из этих сложных проблем.
Together with the scourge of poverty, such acts constitute a real threat to the achievements that have been made in the areas of democracy and human rights. Наряду с таким бедствием как нищета, подобные акты ставят под серьезную угрозу достижения в области демократии и прав человека.
It is quite clear that poverty threatens the cohesiveness of States and brings about profound imbalances in the developing countries, endangering the very foundation of human rights. Совершенно очевидно, что нищета угрожает сплоченности государств и приводит к глубоким дисбалансам в развивающихся странах, ставя под угрозу саму основу прав человека.
While it is said that the threat of a nuclear holocaust has disappeared, the poverty and underdevelopment that cause misery and death are continuing. Хотя и утверждается, что угроза ядерного кошмара исчезла, сохраняется нищета и низкий уровень развития, вызывающие страдания и смерть.
We are, however, also called upon to address the root causes of many disasters, such as poverty, population increase and civil and ethnic strife. Однако мы также призваны заниматься устранением коренных причин многих бедствий, таких, как нищета, рост населения и гражданские войны и этнические конфликты.
Such problems as poverty, hunger, and illiteracy that have characterized developing countries constitute a serious threat to stability and respect for political rights in these countries. Такие проблемы, как нищета, голод и неграмотность, присущие развивающимся странам, представляют собой серьезную угрозу стабильности и уважению политических прав в этих странах.
Grinding poverty and the resultant ecological disaster which characterize Haiti are threats to the peace and security of that sovereign State and its neighbours. Ужасающая нищета и вытекающая из этого экологическая катастрофа, что является характерным для Гаити, представляют собой угрозу миру и безопасности для этого суверенного государства и его соседей.
It enhances the possibilities for a peaceful and secure human existence because poverty, deprivation and want are fertile ground for political instability and social decay. Она укрепляет возможности мирного и безопасного человеческого существования, поскольку нищета, лишения и нужда - это плодородная почва для политической нестабильности и социального разложения.
The incidence of poverty is widespread in Africa and has seriously affected Africa's efforts to achieve sustainable human development and economic growth and recovery. Нищета - это широко распространенное явление в Африке, которое сказывается на усилиях Африки по достижению устойчивого человеческого развития, экономического роста и оздоровления.
Armed conflicts, poverty, ignorance and in some cases even short-sightedness and greed are contributors to the continued wear and tear on the environment. Вооруженные конфликты, нищета, невежество и в некоторых случаях даже недальновидность и алчность способствуют продолжающемуся "износу" окружающей среды.
In the context of developing countries, Japan attaches particular importance to the development of Africa, where poverty and conflict are particularly acute. В контексте развивающихся стран Япония придает особое значение развитию Африки, где нищета и конфликты имеют наиболее острый характер.
The chief impediments to the implementation of plans and programmes for children were poverty and the lack of economic growth, particularly in the developing countries. Главным препятствием на пути осуществления планов и программ в интересах детей является нищета и отсутствие экономического роста, особенно в развивающихся странах.
The Department of Public Information in particular should demonstrate that dire poverty, socio-cultural bias, the growth of urban populations and the erosion of the family encouraged those horrible phenomena. Департаменту по информации, в частности, следует разъяснять, что крайняя нищета, социально-культурное неравенство, рост городского населения и деградация семейных структур обостряют эти ужасные явления.
However, it also noted that, as a result of political and economic difficulties, poverty and unemployment were increasing and the situation of children had deteriorated. Вместе с тем Комитет также подчеркнул, что в связи с политическими и экономическими трудностями, с которыми сталкивается Монголия, в стране усиливается нищета и безработица и ухудшается положение детей.
The implementation of programmes to restore peace and stability and institute structural reforms had enabled Peru to resume its growth, but poverty remained an acute problem. Осуществление программ восстановления мира и стабильности и проведение структурных реформ позволило Перу добиться возобновления роста, однако нищета по-прежнему является одной из острых проблем.
Mr. CHOWDHURY (Bangladesh) said that social disintegration, poverty, hunger, unemployment, crime and the unfavourable international economic environment continued to retard social development. Г-н ЧОУДХУРИ (Бангладеш) говорит, что препятствиями для социального развития по-прежнему являются социальная дезинтеграция, нищета, голод, безработица, преступность и неблагоприятные международные экономические условия.
The situation with regard to human development was equally grave, since illiteracy, poverty, hunger, disease and discrimination were widespread in many countries and hampered development. Тяжелое положение также существует в области развития людских ресурсов, поскольку во многих странах распространены такие явления, как неграмотность, нищета, голод, заболевания и дискриминация, которые сдерживают развитие.
Yet, the Vienna Declaration and Programme of Action stated clearly that the existence of widespread poverty was a serious obstacle to the full enjoyment of human rights. Так, в Венской декларации и Программе действий четко говорится о том, что широко распространенная нищета является серьезным препятствием на пути всестороннего осуществления прав человека.
Unless poverty is eliminated, the promotion of the survival, protection and development of children will be no more than empty words. Пока нищета не будет искоренена, содействие цели обеспечения выживания, защиты и развития детей будет оставаться лишь пустым звуком.
Rampant poverty in the world remains one of the more serious threats to peace and stability, in addition to being a barrier to social progress. Принявшая угрожающие размеры нищета в мире остается одной из самых серьезных угроз миру и стабильности, являясь также барьером на пути социального прогресса.
Hunger and poverty have multiple causes that must be dealt with in the broader context of economic and social development as a first and necessary step. Голод и нищета объясняются множеством причин, устранять которые необходимо в более широком контексте экономического и социального развития в качестве первого и необходимого шага.
It seemed that the main problems inhibiting development in Ethiopia were poverty, deep-rooted traditional practices and customs, and the ravages of 30 years of civil war. Как представляется, основными проблемами, затрудняющими развитие Эфиопии, является нищета, глубоко укоренившиеся традиционные представления и обычаи, а также разрушительные последствия 30 лет гражданской войны.