Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Нищета

Примеры в контексте "Poverty - Нищета"

Примеры: Poverty - Нищета
In developing countries, crime had its roots in poorer, less privileged socio-economic milieus, with poverty and unemployment acting as catalysts. В развивающихся странах преступность коренится в более бедных и обладающих меньшими привилегиями с социально-экономической точки зрения кругах, при этом нищета и безработица действуют как катализаторы.
Indonesia noted Maldives' democratic reforms and that poverty was a major obstacle to the fulfilment of human rights. Индонезия отметила демократические реформы на Мальдивских Островах и тот факт, что серьезным препятствием на пути к осуществлению прав человека является нищета.
Human security addresses the structural causes of instability and conflict, such as poverty, inequality and lack of economic opportunity. Безопасность человека затрагивает такие структурные причины нестабильности и конфликтов, как нищета, неравенство и отсутствие экономических возможностей.
The poverty resulting from discrimination faced in employment aggravates the situation of Roma in terms of access to housing. Нищета в результате дискриминации, с которой сталкиваются рома при трудоустройстве, усугубляет их ситуацию в связи с обеспечением жильем.
In that sense, poverty, particularly in developing countries, was identified as one of the main reasons. В этом смысле одной из основных причин, особенно в развивающихся странах, была признана нищета.
Bangladesh noted that poverty remained a serious issue, hampering the full enjoyment of human rights. Бангладеш отметила, что нищета по-прежнему остается серьезной проблемой, препятствующей всестороннему осуществлению прав человека.
It was concerned that poverty, and certain traditional values and cultures, placed women and children in vulnerable positions. Он выразил обеспокоенность в связи с тем, что нищета и определенные традиционные ценности и культурные представления ставят женщин и детей в уязвимое положение.
Consequently, the poverty gets passed on from one generation to another. Вследствие этого нищета передается из поколения в поколение.
Nevertheless, challenges remained, such as poverty and climate change. Однако остаются нерешенными такие сложные проблемы, как нищета и изменение климата.
There is growing poverty among infected and affected young people, orphans, mothers and their families. В среде зараженных или затронутых болезнью молодых людей, сирот, матерей и их семей растет нищета.
Authoritarianism, xenophobia, poverty, capital punishment and discrimination are all sources of human rights violations. Авторитарность, ксенофобия, нищета, смертная казнь и дискриминация - все это источники нарушений прав человека.
All too often, we see a vicious cycle in which discrimination leads to deprivation and poverty deepens discrimination. Мы слишком часто можем видеть порочный круг, когда дискриминация ведет к нужде и лишениям, а нищета усиливает дискриминацию.
We believe that hundreds of millions of young Africans will be driven by poverty and unemployment to move northward. По нашим прогнозам, нищета и безработица заставят сотни миллионов молодых африканцев передвигаться в северном направлении.
The links between land degradation and poverty are mutually reinforcing. Деградация земель и нищета являются взаимоусугубляющими.
Guideline 2.6 of the Voluntary Guidelines on the right to food recalls the duties of the State where poverty and hunger are predominantly rural. Принцип 2.6 Добровольных руководящих принципов, касающийся права на питание, напоминает об обязанностях государств, в которых нищета и голод характерны главным образом для сельской местности.
Conflicts, natural disasters, poverty, hunger and multiple crises have aggravated humanitarian challenges worldwide. Конфликты, стихийные бедствия, нищета, голод и многочисленные кризисы привели к усугублению гуманитарных проблем во всем мире.
Through this process, hunger, poverty and famine can become history. В результате этих мер голод и нищета могут уйти в прошлое.
The main causes for social exclusion are: poverty, gender, age, disease, drugs and alcohol dependence. Основными причинами социальной изоляции являются: нищета, гендерные факторы, возраст, болезни, наркотическая и алкогольная зависимость.
It is increasingly acknowledged that poverty is both a cause and a consequence of human rights violations and discrimination. В настоящее время все шире признается тот факт, что нищета является как причиной, так и следствием нарушений и дискриминации в области прав человека.
Multigenerational poverty is perpetuated through the criminalization of mothers. Вследствие криминализации матерей нищета переходит на следующие поколения.
The organization's schools even employ social workers to work with the families of their students to help overcome challenges like poverty and unemployment. Действующие под эгидой организации школы нанимают даже социальных работников для работы с семьями своих учащихся и оказания им помощи в преодолении таких проблем, как нищета и безработица.
As a cross-sectoral issue, poverty remained among the principal and persistent challenges in the region. Что касается межсекторальных вопросов, то одним из основных и постоянных вызовов в регионе по-прежнему выступает нищета.
In this case, ghost towns and poverty are the sad reality of "modern development". В данном случае города-призраки и нищета являются горькой реальностью «современного развития».
In many countries, rural poverty is the consequence of the depletion of natural resources upon which previous generations depended. Во многих странах нищета в сельских районах является следствием истощения природных ресурсов, от которых зависели предыдущие поколения.
In addition, poverty and the HIV/AIDS epidemic have resulted in an increased rate of child labour. Кроме того, нищета и эпидемия ВИЧ/СПИДа также ведут к расширению использования детского труда.