Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Нищета

Примеры в контексте "Poverty - Нищета"

Примеры: Poverty - Нищета
However, there are two other key factors that contribute to environmental stress: poverty and high population growth. Однако здесь имеются два других ключевых фактора, которые содействуют росту экологической нагрузки: нищета и высокие темпы прироста населения.
More needs to be done to address the scourge of poverty. Необходимо делать больше для преодоления такого бедствия, как нищета.
Widespread poverty, corruption, lack of transparency and marginalization continue to be sources of political unrest and dissatisfaction throughout the country. Повсеместная нищета, коррупция, отсутствие транспарентности и маргинализация по-прежнему являются факторами, обусловливающими политическую нестабильность и разочарование населения во всех уголках страны.
This chapter seeks to analyse the relationship between the various approaches to and ways and means of overcoming poverty. Цель данной главы состоит в том, чтобы проанализировать связь, которая существует между подходами к явлению, каковым является нищета, и возможностями и способами ее ликвидации16.
A root cause of trafficking is almost always poverty. Коренной причиной такой торговли почти всегда является нищета.
The ever-present threat of military intervention, the precarious border situation and the country's chronic poverty make the road ahead difficult. Постоянная угроза военной интервенции, нестабильное положение на границе и хроническая нищета в стране затрудняют продвижение вперед.
Moreover, poverty is still a serious problem in several countries in the ESCWA region. Помимо этого, серьезной проблемой в ряде стран региона ЭСКЗА по-прежнему является нищета.
Child poverty is becoming more concentrated in certain groups and in geographical areas. Детская нищета все более концентрируется в определенных контингентах и географических районах.
Although poverty renders children vulnerable to exploitation and abuse, homeless children are even more vulnerable in this regard. Хотя нищета лишает детей защиты от эксплуатации и злоупотреблений, бездомные дети в этом отношении еще более уязвимы.
State revenues are disturbingly limited, the level of underemployment and unemployment extremely high and poverty rampant. Бюджетные поступления находятся на угрожающе низком уровне, показатели неполной занятости и безработицы чрезвычайно высоки, а нищета носит повсеместный характер.
As others had pointed out, poverty posed another serious risk of violence against children. Как было отмечено другими ораторами, нищета создает еще одну серьезную опасность, связанную с насилием в отношении детей.
For them, poverty and misery are not statistics or assessments, let alone projections. Для них нищета и отчаяние не просто статистические или аналитические данные, не говоря уже о прогнозах.
Both affluence and poverty continue to play important roles in the persistence of environmental health threats. Как богатство, так и нищета в значительно мере способствуют сохранению экологических угроз для состояния здоровья.
Although Governments and their Habitat Agenda partners have continued efforts to fulfil their commitments, widespread poverty remains the core obstacle and environmental conditions need significant improvement in many countries. Хотя правительства и их партнеры по осуществлению Повестки дня Хабитат продолжали прилагать усилия для выполнения своих обязательств, широкомасштабная нищета все еще остается основным препятствием, а экологические условия во многих странах требуют существенного улучшения.
First, one of the root causes of instability in the region is poverty. Во-первых, одной из первопричин нестабильности в регионе является нищета.
Educational opportunities for girls are adversely affected both by poverty and cultural attitudes. Получению образования девочками препятствуют как нищета, так и культурные традиции.
Above all, poverty itself made women vulnerable and prevented them from applying their abilities to development activities. Прежде всего, сама по себе нищета делает женщин уязвимыми и не дает им возможности использовать свои способности в работе по развитию.
All of us have a common enemy: poverty and injustice. У всех нас общий враг - нищета и несправедливость.
The peoples of the world must become aware that poverty was the greatest enemy of humanity. Народы мира должны осознать, что нищета является злейшим врагом человечества.
Their natural environment is a weak State, the rule of power, poverty and corrupted administration. Их естественной средой обитания является слабое государство, верховенство силы, нищета и коррумпированная администрация.
Others have their roots in real problems such as poverty, underdevelopment and lack of peacekeeping capacity. Другие же связаны с реальными вопросами, такими, как нищета, отсталость и неразвитый потенциал в деле поддержания мира.
Widespread poverty and the high level of unemployment also continue to be contributing factors. Другими факторами, влияющими на это положение, по-прежнему остаются повсеместная нищета и высокий уровень безработицы.
A global enemy can be, for example, poverty, AIDS, terrorism or global warming. Глобальным противником, например, может быть нищета, СПИД, терроризм или глобальное потеплением.
We believe that poverty and deprivation provide the breeding grounds for extremist groups and organizations. Мы считаем, что нищета и лишения создают благоприятную среду для возникновения экстремистских группировок и организаций.
Extremism and terrorism were spawned by economic underdevelopment, constant poverty, and lack of education and health care. Источниками экстремизма и терроризма являются низкий уровень экономического развития, постоянная нищета и отсутствие возможностей для обучения и медицинского лечения.