Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Нищета

Примеры в контексте "Poverty - Нищета"

Примеры: Poverty - Нищета
However, the challenges are old and tragically known to us all: poverty, underdevelopment, illiteracy. Однако проблемы стары и, к несчастью, известны всем нам; это нищета, отсталость и неграмотность.
CRC recognized that poverty and recurrent natural disasters have impeded the full implementation of the Convention. КПР признал тот факт, что полному осуществлению Конвенции препятствует нищета и периодически повторяющиеся стихийные бедствия139.
The report confirms that, at the world level, poverty remains concentrated in rural areas. Доклад подтверждает, что в мировом масштабе нищета по-прежнему сконцентрирована в сельских районах.
Inevitably, poverty tends to breed a privileged minority, and to reinforce a sense of discrimination among the most deprived. Нищета неизбежно имеет тенденцию к порождению привилегированного меньшинства и к усилению чувства дискриминации между самыми обездоленными.
Even in rural areas of developed countries, poverty and deteriorating economic standards of living are sources of non-sustainable forestry activity. Даже в сельских районах развитых стран нищета и ухудшение экономических условий жизни являются факторами, заставляющими прибегать к практике неустойчивого лесопользования.
The principal cause of deforestation continues to be poverty. Основным фактором, способствующим процессу обезлесения, по-прежнему является нищета.
In the Inter-American Democratic Charter, member States acknowledged that poverty and low levels of human development affect the consolidation of democracy. В Межамериканской демократической хартии государства-члены признали, что нищета и низкий уровень развития общества влияют на прочность демократии.
More than 80 per cent of Cambodians live in rural areas where poverty and subsistence farming make people especially vulnerable. Более 80% камбоджийцев живут в сельских районах, где нищета и ведение малорентабельного хозяйства делают население особенно уязвимым.
He added that poverty was a root cause of discrimination faced by people of African descent in the justice system. Он добавил, что нищета является коренной причиной дискриминации, с которой сталкиваются лица африканского происхождения в судебной системе.
Second, once poverty is seen to consist in the failure of a range of basic capabilities, it immediately becomes a multidimensional concept. Во-вторых, как только нищета представляется как отсутствие ряда элементарных возможностей, она тут же становится многоаспектным понятием.
It promotes better integration of such issues as poverty, labour and health into sustainable development goals and vice versa. Он способствует лучшему отражению таких вопросов, как нищета, труд и здравоохранение, в целях в области устойчивого развития, и наоборот.
It consists of 10 communities of development practitioners formed around such topics as health, poverty, education and environment. Проект объединяет десять сообществ практических работников по вопросам развития, сформированных вокруг таких тем, как здравоохранение, нищета, образование и окружающая среда.
One of the primary causes of deforestation is poverty. Одной из первопричин обезлесения является нищета.
Certain regional economic and social issues impact forest health and productivity directly; these issues include chronic unemployment and poverty. Некоторые региональные экономические и социальные проблемы непосредственно сказываются на состоянии и продуктивности лесов; к этим проблемам относятся хроническая безработица и нищета.
These challenges include population growth, slow economic growth, poverty, drought and diseases. К этим трудностям относятся рост народонаселения, низкие темпы экономического роста, нищета, засуха и болезни.
The root causes of conflict in Africa remain poverty and underdevelopment. Коренными причинам конфликта в Африке остаются нищета и отставание в экономическом развитии.
Where poverty and misery prevail, there will be no real democracy. Там, где господствуют нищета и страдания, не может быть подлинной демократии.
Despite this, we have not yet reached a turning point; poverty intensifies despite a concurrent creation of immense global wealth. Несмотря на это, мы еще не достигли поворотного момента; нищета обостряется, несмотря на одновременное создание колоссального глобального богатства.
Urban poverty is not so much a lack of employment, because almost all urban poor are "working poor". Городская нищета проявляется не только в отсутствие работы, поскольку большинство городской бедноты относятся к «рабочей бедноте».
Without the urban informal sector, income poverty in urban areas would be even more severe. Без городского неофициального сектора нищета по доходам в городах было бы еще более острой.
To this end, urban poverty is about people's exclusion from participating in decisions that affect their lives and inhibit their opportunities. С этой точки зрения городская нищета заключается в изоляции людей от участия в процессе принятия решений, влияющих на их жизнь и ограничивающих из возможности.
Despite the high prevalence of poverty in Mozambique, it is unevenly distributed. Нищета, несмотря на ее широкое распространение, распределена в Мозамбике неравномерно.
The Committee is concerned that poverty is widespread among women. Комитет озабочен тем, что среди женщин широко распространена нищета.
It is unanimously accepted that democracy and poverty often do not go well together. Всеми признано, что демократия и нищета зачастую не уживаются друг с другом.
Malnutrition, disease, displacement, lack of education and poverty also threatened children's survival and development. Недостаточность питания, заболевания, перемещение населения, отсутствие образования и нищета также ставят под угрозу выживание и развитие детей.