Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Нищета

Примеры в контексте "Poverty - Нищета"

Примеры: Poverty - Нищета
It is for that reason that the United Nations must also take into account the impact that poverty continues to have on development and security. Именно поэтому Организация Объединенных Наций должна также учитывать тот факт, что нищета по-прежнему оказывает большое воздействие на развитие и обеспечение безопасности.
human development, poverty and monitoring access to economic and social rights; развитие человеческого общества, нищета и обеспечение мониторинга экономических и социальных прав;
There is no doubt that poverty is the greatest challenge and the main obstacle to the efforts of developing countries to fulfil their obligations to foster social development. Нет сомнений в том, что нищета является самым серьезным вызовом и главным препятствием на пути усилий развивающихся стран по выполнению своих обязательств по укреплению социального развития.
We all know that poverty is not inevitable; it is a result of many factors - socio-political, economic and environmental. Все мы знаем, что нищета можно избежать; это результат действия многих факторов - социально-политических, экономических и экологических.
SELA has also expressed interest in working jointly with WHO/PAHO in areas such as poverty, microenterprises and economic and social policies. ЛАЭС проявила также заинтересованность в сотрудничестве с ВОЗ/ПАОЗ в таких областях, как нищета, микропредприятия и экономическая и социальная политика.
Women and poverty, including women's economic empowerment, is Botswana's first-priority national area of concern. Женщины и нищета, включая расширение экономических прав женщин, - это проблема, которая является первостепенным приоритетом Ботсваны.
The main underlying causes of common criminality in Tajikistan are the high rate of unemployment, poverty, drug trafficking and poor socio-economic conditions, with the younger generation especially disaffected. Главными основополагающими причинами общей криминогенной ситуации в Таджикистане являются высокий уровень безработицы, нищета, оборот наркотиков и плохие социально-экономические условия, что вызывает особое недовольство у молодого поколения.
Other challenges, such as organized crime, poverty, human rights abuses and environmental concerns must also be taken into account. При этом необходимо учитывать и другие проблемы, такие, как организованная преступность, нищета, нарушения прав человека и экологические проблемы.
It is widely recognized that conflicts, instability, food insecurity, as well as poverty and deprivation offer fertile ground for the spread of HIV and AIDS. Широко признается, что конфликты, нестабильность, отсутствие продовольственной безопасности, а также нищета и лишения создают благодатную почву для распространения ВИЧ/СПИДа.
Numerous studies had been conducted into domestic violence, which was very often the result of inherited traditions and practices, with poverty and illiteracy as decisive factors. Были проведены многочисленные исследования относительно актов насилия, которые зачастую явились результатом унаследованных традиций и практики, при этом решающими факторами являлись нищета и безграмотность.
This is borne out by the fact that, under certain conditions, the poorest people are best able to speak about poverty. Подтверждением этого может служить то обстоятельство, что в определенных условиях кому, как не самим неимущим говорить о том, что такое нищета.
There is a growing realization that poverty means lack of income, health, education and decision-making capacity and that it is characterized by extreme vulnerability. В соответствии с этим подходом все шире признается, что нищета - это отсутствие доходов, медицинского обслуживания, образования и возможности участвовать в принятии решения и что для нее характерен исключительно высокий уровень уязвимости.
Participants stressed that poverty was another factor responsible for the spread of HIV/AIDS, particularly among women, who constituted the majority of the world's poor. Участники подчеркнули, что нищета является еще одним фактором, способствующим распространению ВИЧ/СПИДа, особенно среди женщин, которые составляют большинство бедного населения мира.
Philippine poverty continues to have a rural face. Нищета, как явление, характерное для сельских районов
Like other developing countries, the Lao People's Democratic Republic has achieved some significant progress in implementing this Action Plan, but poverty and lack of funds remain a major challenge. Как и другие развивающиеся страны, Лаосская Народно-Демократическая Республика добилась значительного прогресса в осуществлении Плана действий, однако нищета и нехватка финансовых ресурсов по-прежнему остаются серьезной проблемой.
Recognizing that poverty, ignorance, discrimination and the ill-effects of corruption and international debt lead to and perpetuate contemporary forms of slavery, признавая, что нищета, невежество, дискриминация и неблагоприятные последствия коррупции и внешней задолженности стимулируют и увековечивают современные формы рабства,
The Government emphasizes that poverty and lack of development constitute a major hurdle in achieving the enjoyment of all human rights by those who are beset by deprivation. Правительство подчеркивает, что нищета и ненадлежащий уровень развития во многом препятствуют достижению и осуществлению лицами, сталкивающимися с лишениями, всех прав человека.
The effects of poverty have a great impact on any progress made to reduce the marginalization of older persons and to minimize their loss of rights. Нищета оказывает огромное воздействие на прогресс в деле сокращения масштабов маргинализации пожилых людей и сведения к минимуму явления утраты ими своих прав.
Some of these Parties are more reliant on agriculture and the natural resource base than others, leading to associated socio-economic issues such as poverty and unequal development. Некоторые из этих Сторон в большей мере, чем другие, опираются на сельское хозяйство и базу природных ресурсов, что приводит к возникновению смежных социально-экономических проблем, таких, как нищета и неравное развитие.
Measures of assistance directed to the groups at risk menaced by poverty and social exclusion have been set up to supplement this universal system. В качестве дополнения к этой универсальной системе были разработаны меры по оказанию помощи, ориентированные на группы риска, которым угрожают нищета и социальное отчуждение.
While poverty remained in Africa and while hunger, unemployment, and infant mortality persisted in Latin America and the Caribbean, migration to the North would continue. До тех пор пока в Африке сохраняется нищета, а в Латинской Америке и странах Карибского бассейна по-прежнему имеют место голод, безработица и детская смертность, миграция на Север будет продолжаться.
In the 1980s, war, destruction, poverty, social injustice and hunger prevailed in our fraternal Central American republics. В 80-е годы война, разрушения, нищета, социальная несправедливость и голод были повсеместными явлениями во всех братских центральноамериканских республиках.
It noted that poverty, insecurity, underdevelopment and hopelessness as the main reasons that people migrate and highlighted the social and political problems created by mass migration. Он отметил, что нищета, беспокойство о будущем, недоразвитость и безнадежность являются основными причинами миграции, и обратил внимание на те социальные и политические проблемы, которые порождает массовая миграция населения.
Furthermore, poverty continues to be a huge problem in middle-income countries, and it is necessary to support relevant initiatives to alleviate it. Кроме того, нищета остается серьезной проблемой в странах со средним уровнем дохода, и в этой связи необходимо поддержать соответствующие инициативы по ее сокращению.
Given that poverty provides a breeding ground for ignorance, resentment and fanaticism, it is clear that this factor must be taken into account. С учетом того, что нищета является благодатной почвой для невежества, недовольства и фанатизма, ясно, что этот фактор необходимо принимать во внимание.