Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Нищета

Примеры в контексте "Poverty - Нищета"

Примеры: Poverty - Нищета
While poverty affects the household as a whole, women bear a disproportionately greater burden in managing household production and consumption under conditions of severe scarcity. Хотя нищета сказывается на всем домохозяйстве, женщины несут гораздо более тяжелое бремя, связанное с управлением производством и потреблением в рамках домохозяйства в условиях острой нехватки средств.
Youth poverty is a serious global problem. Нищета среди молодежи - серьезная глобальная проблема.
When poverty and unemployment hit, families are often the last resource. Когда наступают нищета и безработица, семья зачастую остается последним ресурсом.
Despite Government's efforts the situation of Roma continues to be vulnerable, involving cases of discrimination, poverty and social exclusion. Несмотря на усилия правительства, рома по-прежнему находятся в уязвимом положении, имеют место случаи дискриминации, распространены нищета и социальная отчужденность.
Women's poverty has other dimensions. Нищета среди женщин имеет другие аспекты.
He said the issue was poverty and one way of improving life is to increase the national minimum wage rate. Оратор сказал, что проблемой является нищета, и один из путей улучшения жизни - повышение общенациональной ставки минимальной заработной платы.
Those enemies are poverty, inequality, social exclusion and sometimes mistaken economic decisions. Этими врагами являются нищета, неравенство, социальная отчужденность и порой ошибочные экономические решения.
Wherever armed conflict occurs, poverty and hunger are never far behind. Там, где происходят вооруженные конфликты, за ними следуют нищета и голод.
He emphasized that poverty had magnified the devastation, especially for children and other vulnerable groups. Директор-исполнитель особо отметил, что нищета усугубила масштабы опустошения, особенно для детей и других уязвимых групп населения.
Other challenges included limited resources, poverty and the influx of refugees. К числу других проблем относятся ограниченность ресурсов, нищета и приток беженцев.
Evidence shows that tobacco use and poverty are linked and create a vicious circle. Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что потребление табака и нищета взаимосвязаны и что эта взаимосвязь создает порочный круг.
It involves a partnership between UNCDF and UNDP's practice areas (poverty, democratic governance, capacity development). Она предусматривает партнерство между ФКРООН и областями практической деятельности ПРООН (нищета, демократическое управление, развитие потенциала).
Socio-economic status and poverty affect people's chances in life, regardless of race or ethnic background. Социально-экономический статус и нищета затрагивают жизненные шансы людей независимо от расы или этнического происхождения.
The main causes for admission were poverty and disability. Основными причинами помещения туда являются нищета и инвалидность.
JS5 stated that poverty is one of the gravest problems in Georgia. Участники СП5 заявили, что нищета является одной из серьезных проблем в Грузии.
Various economic and social issues such as poverty and environmental degradation remain growing threats to the enjoyment of human rights. Различные экономические и социальные проблемы, такие как нищета и ухудшение состояния окружающей среды, представляют собой все большую угрозу для реализации прав человека.
Of all issues negatively affecting Ecuadorians of African descent, the experts found that poverty is one of the most pernicious. Эксперты установили, что из всех проблем, оказывающих негативное воздействие на эквадорцев африканского происхождения, наиболее пагубной является нищета.
Decades of civil strife had affected social life and the national economy and poverty is widespread. Десятилетия гражданской войны отразились на социальной жизни и национальной экономике, и нищета приобрела широкие масштабы.
Belarus noted that the socio-economic situation and poverty were challenges and underlined that the Gambia should request technical assistance from the United Nations. Беларусь отметила, что социально-экономическая ситуация и нищета являются серьезными проблемами, и подчеркнула, что Гамбии следует обратиться за технической помощью к Организации Объединенных Наций.
Algeria also mentioned the fact that poverty had become a national issue of increasing urgency. Алжир также упомянул то, что нищета превратилась в общенациональную проблему, которая приобретает все более неотложный характер.
In many cases, poverty will make parents involuntary accomplices to the exploitation of their own children. Во многих случаях нищета обусловливает то, что родители становятся невольными сообщниками в эксплуатации своих собственных детей.
Feminized poverty pushes women and girls into domestic work and makes them easy to exploit. Феминизированная нищета побуждает женщин и девочек к домашнему труду и обусловливает легкость их эксплуатации.
It noted, however, that there were still various challenges to overcome, such as poverty and underdevelopment. Вместе с тем он отметил все еще нерешенные разнообразные проблемы, которые предстоит преодолеть, такие как нищета и слаборазвитость.
Widespread poverty in Nepal remains a particularly pressing human rights concern, given its link to long-standing structural discrimination against historically marginalized communities. Повсеместная нищета среди населения Непала остается чрезвычайно острой проблемой в плане соблюдения прав человека ввиду ее связи с долговременной структурной дискриминацией, проявляемой в отношении исторически маргинализированных групп населения.
It noted poverty, HIV/AIDS and the shortage of food as challenges. Он отметил, что основными проблемами являются нищета, ВИЧ/СПИД и нехватка продовольствия.