Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Нищета

Примеры в контексте "Poverty - Нищета"

Примеры: Poverty - Нищета
In turn, poverty itself is frequently the direct result of environmental deterioration. В свою очередь, сама нищета зачастую является прямым следствием ухудшения состояния окружающей среды.
The poverty and growing social inequality that accompany world economic growth constitute one of the main concerns of the international community. Нищета и растущее социальное неравенство, сопутствующие экономическому развитию мира, являются одной из основных причин обеспокоенности международного сообщества.
As we stated in our first report, poverty is the modern form of slavery. Как мы отмечали в своем первом докладе, нищета является современной формой рабства.
Areas most often covered are poverty, participation in decision-making, education, economy, health, violence and human rights. К числу наиболее часто упоминаемых направлений деятельности относятся нищета, участие в процессе выработки решений, образование, экономика, здравоохранение, насилие и права человека.
There are many causes of poverty in Peru. Нищета в Перу имеет много причин.
The country's most serious problem is the scale and impact of poverty. Самая большая проблема страны - это массовая нищета.
A few delegations suggested dividing it into four objectives: poverty, education, health and employment. Несколько делегаций предлагали разбить эту цель на четыре цели: нищета, образование, здравоохранение и занятость.
Serious problems associated with underdevelopment, such as poverty, hunger and disease, continue to plague most of Africa. Серьезные проблемы, связанные со слаборазвитостью, как, например, нищета, голод и болезни, по-прежнему одолевают большую часть Африки.
Another factor that continues to impede Africa's development is poverty and its impact on the sustainable development of African States. Другой фактор, по-прежнему препятствующий развитию Африки, - это нищета и ее воздействие на процесс устойчивого развития африканских государств.
In Bangladesh, social problems stemmed from poverty and poor economic conditions. В Бангладеш источником социальных проблем является нищета и плачевное состояние экономики.
Nationalist, ethnic or tribal violence, underdevelopment and the attendant poverty, natural disasters - all fuelled the worldwide problem. К возникновению этой общемировой проблемы привели осуществляемое на националистической, этнической или родовой основе насилие, недостаточный уровень развития и связанная с этим нищета, а также стихийные бедствия.
The poverty of landless and desperate people causes most of the destruction of the rainforests. Нищета безземельных, отчаявшихся людей побуждает вырубку тропических лесов.
It is an established fact that one of the underlying causes of conflict and strife on the African continent is poverty. Это, как мы считаем, должно быть основополагающей целью сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом. Общепризнано, что одной из коренных причин конфликтов и трений на африканском континенте является нищета.
Greater urgency is required to address the disaster risk drivers: rural poverty and vulnerability, unplanned and poorly managed urban growth and declining ecosystems. Необходимо активнее заняться факторами, усиливающими риск бедствий, к которым относятся нищета и уязвимость сельских районов, незапланированный и плохо управляемый рост городов и разрушение экосистем.
Together, we must act without delay to ensure that poverty and misery do not become the fate of future generations. Сообща мы должны незамедлительно принять меры для обеспечения того, чтобы нищета и страдания не стали уделом будущих поколений.
Under such circumstances, poverty defines every aspect of a child's development. В подобных условиях нищета определяет все аспекты развития ребенка.
Regrettably, global poverty is spreading to include ever-increasing numbers of children and adolescents. К сожалению, нищета во всем мире распространяется и охватывает все большее число детей и подростков.
The paucity of public resources and the poverty of families prevent adequate investment in children. Острая нехватка государственных ресурсов и нищета в семьях не позволяют выделять достаточные средства в интересах детей.
Such poverty is aggravated by the adverse effects of globalization on developing countries. Такая нищета усугубляется отрицательными последствиями глобализации для развивающихся стран.
On a global level, the alleviation of poverty and its impact on children remains our common cause. На глобальном уровне общей проблемой остается нищета и ее воздействие на детей.
The greatest threats to children are poverty and war, which in most cases go hand in hand. Наибольшие угрозы для детей создают нищета и война, которые в большинстве случаев связаны между собой.
As we begin the new millennium, chronic poverty has become the single greatest obstacle to a better and brighter future for every child. В начале нового тысячелетия хроническая нищета стала крупнейшим препятствием на пути к обеспечению более светлого будущего для каждого ребенка.
It will focus on priority areas such as participation, children at risk, poverty and social exclusion. Форум будет заниматься такими первоочередными по важности областями, как участие, дети, подвергающиеся риску, нищета и социальное отчуждение.
Desperate poverty, malnutrition, lack of education and other socio-economic problems continue to bedevil Haiti. Отчаянная нищета, недоедание, нехватка образования и другие социально-экономические проблемы продолжают осаждать Гаити.
Legislative and policy gaps were also highlighted in areas such as violence against women and poverty. Были также выявлены законодательные и директивные пробелы в таких областях, как насилие в отношении женщин и нищета.