Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Нищета

Примеры в контексте "Poverty - Нищета"

Примеры: Poverty - Нищета
Alone, we cannot cope with environmental degradation, with terrorism or with poverty. Мы не можем в одиночку справиться с такими проблемами, как ухудшение состояния окружающей среды, терроризм или нищета.
The most important exception is Chile, where poverty declined sharply in the 1990s. Наиболее заметным исключением является Чили, где нищета резко снизилась в 90х годах.
In Latin America, poverty is more prevalent in urban areas. В Латинской Америке нищета более широко распространена в городских районах.
They feel that poverty and changing social structures are two contributing factors to juvenile delinquency. Они считают, что нищета и изменение социальных структур являются теми двумя факторами, которые способствуют возникновению преступности среди несовершеннолетних.
In the long list of root causes, poverty and underdevelopment seem to be omnipresent. В длинном списке коренных причин всегда присутствуют нищета и слаборазвитость.
A major obstacle to attendance remained household poverty, while the poor quality of instruction and politicization of the curriculum also influenced attendance. Основным фактором, препятствующим посещению школы, по-прежнему была нищета семьи, но и низкое качество обучения и политизация учебной программы также сказывались на посещаемости.
This challenges the view that poverty is irrelevant to the characterization of fundamental freedoms and human rights. Это бросает вызов мнению о том, что нищета не имеет отношения к определению характеристики основных свобод и прав человека.
I believe that today [poverty] is not central on the global agenda. Я думаю, что сегодня [нищета] не является главным вопросом глобальной повестки дня.
But poverty was a barrier to spontaneous self-organization. Но нищета является препятствием для стихийной самоорганизации.
Mr. Osmani spoke of the need to define key terms, such as poverty. Г-н Османи отметил необходимость определения таких ключевых терминов, как нищета.
The characteristics of poverty differed between urban and rural settings. Нищета в городах и сельских районах характеризуется различными особенностями.
The linkage of poverty as a denial of basic individual human rights cannot be considered a consequent effect. Причем нищета как нарушение основных прав человека не может рассматриваться как неизбежный результат подобной политики.
In extreme cases, poverty and inequality can undermine the basic mechanisms of governance and lead to political disintegration. В экстремальных случаях нищета и неравенство могут подорвать базовые механизмы управления и привести к распаду политической системы.
Chronic poverty affects the old and young particularly. Хроническая нищета особенно поражает престарелых и молодых.
The World Summit for Social Development was held in Copenhagen in March 1995 under three core themes: poverty, employment and social integration. Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития была проведена в Копенгагене в марте 1995 года по трем основным темам: нищета, занятость и социальная интеграция.
In Nigeria, dismantling the barriers of poverty and illiteracy are a priority. В Нигерии одним из приоритетов является преодоление таких препятствий, как нищета и неграмотность.
Other variables, such as race, ethnicity and poverty, aggravate the inequalities even more. Другие переменные, такие, как расовая и этническая принадлежность и нищета, еще больше углубляют неравенство.
Several participants highlighted the fact that poverty also existed in developed countries and free and democratic societies. Несколько участников отметили тот факт, что нищета существует и в развитых странах, причем в свободных и демократических обществах.
The negative trends in income distribution imply that monetary poverty has gradually worsened in many parts of the world. Негативные тенденции в распределении доходов означают, что нищета, обусловленная отсутствием денежных средств, постепенно обостряется во многих районах мира.
As noted in various forums, this involves a "holistic approach" to the study of poverty. Речь идет, и об этом говорилось на различных форумах, о применении "комплексного подхода" к изучению такого явления, как нищета.
However, poverty, unemployment, urbanization, migration and forced shifts of populations have placed greater strains on the family. Однако нищета, безработица, урбанизация, миграция и принудительное перемещение населения создают значительные нагрузки для семьи.
Unfortunately, conditions today have not altered significantly, and there is still persistent widespread poverty in many countries of the world. К сожалению, сегодня условия не претерпели существенных изменений и по-прежнему во многих странах мира сохраняется широко распространенная нищета.
Throughout the world, war, poverty, natural disasters and economic crises are tearing families apart. Во всем мире война, нищета, природные бедствия и экономические кризисы разъединяют семьи.
Voluntary poverty provides a foundation for the dynamics of reciprocity and prompts us to free ourselves from looking at goods as absolute possessions. Добровольная нищета создает основу для развития принципа взаимности и освобождает нас от отношения к вещам как абсолютным активам.
We know that poverty breeds conflict. Мы знаем, что нищета порождает конфликт.