Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Нищета

Примеры в контексте "Poverty - Нищета"

Примеры: Poverty - Нищета
The most threatening challenges in the world remain those of poverty and hopelessness. Самыми опасными проблемами в мире по-прежнему являются нищета и безысходность.
Environmental degradation, ecological damage, land deterioration, persistent poverty and infectious diseases still existed. Деградация окружающей среды, экологический ущерб, ухудшение почв, сохраняющаяся нищета и инфекционные заболевания все еще существуют.
Indeed, global imbalances and widespread poverty were ongoing challenges. Действительно, глобальные диспропорции и широко распространенная нищета являются постоянными проблемами.
After 10 years, poverty and hunger remained an obstacle to development and a threat to security. По прошествии десяти лет нищета и голод по-прежнему остаются препятствием на пути развития и угрозой безопасности.
It is unacceptable that there is still so much poverty and hunger in least developed countries. Нельзя мириться с тем, что в наименее развитых странах все еще царят нищета и голод.
Mr. Raghavan (India) said that continued poverty was a by-product of liberalization and the policies of international economic institutions. Г-н Рагхаван (Индия) говорит, что сохраняющаяся нищета является побочным продуктом либерализации и политики международных экономических институтов.
We are aware that abject poverty is preventing some women from using the voucher, but that is not the only explanation. Нам известно, что крайняя нищета не позволяет некоторым женщинам использовать ваучеры, но это не единственное объяснение.
My country is convinced that poverty and the shortage of jobs and sufficient opportunities for the future are the major causes of migration. Моя страна убеждена, что основными причинами миграции являются нищета и нехватка рабочих мест и отсутствие достаточных благоприятных возможностей для будущего.
Such a comprehensive approach necessitates addressing the root causes of terrorism, such as poverty, human rights abuses and foreign occupation. Такой всеобъемлющий подход требует устранения коренных причин терроризма, таких как нищета, нарушение прав человека и иностранная оккупация.
The poverty, deprivation, frustration and despair that bring suffering to millions of people are fertile breeding grounds for terrorism. Нищета, лишения, разочарования и отчаяние, от которых страдают миллионы людей, являются благодатной почвой для терроризма.
Structural conflict prevention must address the root causes of conflict, such as poverty. Укрепление структурного потенциала в области предотвращения конфликтов должно содействовать устранению коренных причин конфликтов, таких как нищета.
As we have often said, it is endemic poverty and lack of economic development that constitute the most important factors fuelling conflict. Как часто говорится, важнейшими факторами в разжигании конфликтов являются именно повальная нищета и недостаточное экономическое развитие.
It was emphazised that poverty was more than a lack of income. Было подчеркнуто, что нищета - это нечто большее, чем просто отсутствие дохода.
In that sense, poverty is a structural problem, which cannot be solved without respect for human rights. В этом смысле нищета является комплексной проблемой, которую невозможно решить без соблюдения прав человека.
Development depends on energy, and the alternative to development is poverty and suffering. Развитие зависит от энергии, а альтернативой развитию являются нищета и страдания.
While terrorism and armed conflict pose dramatic and violent threats, endemic poverty is the single most important challenge confronting humanity. Хотя терроризм и вооруженные конфликты ведут к созданию драматических и насильственных угроз, нищета как таковая занимает особое место среди наиболее важных проблем, с которыми сталкивается человечество.
They rekindled the hope and trust of millions that poverty and deprivation is not their destiny. Они вновь возродили надежду и веру миллионов людей в то, что нищета и лишения не являются их вечным уделом.
Today, poverty and its consequences are the main factor in most of the armed conflicts in the African continent. Сегодня нищета и ее последствия являются главным фактором в большинстве вооруженных конфликтов на африканском континенте.
In areas of widespread rural poverty, the State must provide drinkable water whenever climatic conditions culminate in drought. В сельских районах, где нищета широко распространена, государство должно обеспечивать наличие питьевой воды каждый раз, когда климатические условия приводят к засухе.
According to the report, in human and organ trafficking, the root causes are poverty and discrimination. В докладе отмечается, что глубинными причинами торговли людьми и органами являются нищета и дискриминация.
He recalled that the choice of this year's topic, women and poverty, lay in two worrying phenomena. Он напомнил о том, что выбор темы нынешнего года - женщины и нищета - определяется двумя тревожными явлениями.
Firstly, poverty affected mainly women and girls as several forms of discrimination rendered them more vulnerable. Во-первых, нищета в первую очередь затрагивает женщин и девушек, поскольку некоторые формы дискриминации делают их более уязвимыми.
The Social Forum will dedicate the first day of its meeting to the theme of women and poverty. Социальный форум посвятит первый день своей работы теме "Женщины и нищета".
Violence against children was directly linked to discriminatory attitudes and stereotypes and was exacerbated by such factors as poverty, political instability and conflict. Насилие в отношении детей непосредственно связано с подходами и стереотипами, основанными на дискриминации, и усиливается такими факторами, как нищета, политическая нестабильность и конфликты.
Prolonged poverty and economic backwardness were the root causes of armed conflict, social unrest, the spread of diseases and terrorism. Укоренившаяся нищета и экономическая отсталость являются основными причинами вооруженных конфликтов, социальных беспорядков, распространения заболеваний и терроризма.