Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Проблемы

Примеры в контексте "Poverty - Проблемы"

Примеры: Poverty - Проблемы
Humanitarian needs in Afghanistan are likely to rise given chronic poverty and continuing insecurity. Гуманитарные потребности в Афганистане, вероятнее всего, возрастут, учитывая хроническую нищету и сохраняющиеся проблемы в сфере безопасности.
The Millennium Development Goals represent a concerted effort to address global poverty. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, представляют собой согласованные усилия по решению глобальной проблемы нищеты.
Those activities are helping countries to address food insecurity and rural poverty. Перечисленные выше мероприятия призваны помочь странам решить проблемы продовольственной безопасности и нищеты в сельских районах.
Responsible development must focus on self-sustainability and long-term solutions to poverty. При ответственном подходе к обеспечению развития в центре внимания должны быть вопросы самообеспечения и долгосрочного решения проблемы нищеты.
Three major economic justice projects address poverty, decent work and employment. В рамках трех крупных проектов по обеспечению экономической справедливости решаются проблемы нищеты, предоставления достойной работы и занятости.
Livelihoods are further challenged by continued global food insecurity and poverty. Сохраняющиеся проблемы отсутствия глобальной продовольственной безопасности и нищеты еще более ставят под угрозу средства людей к существованию.
The Holy See stated that while poverty had been reduced, challenges remained. Делегация Святого Престола отметила, что, несмотря на сокращение масштабов нищеты, проблемы по-прежнему остаются.
Alleviating poverty, addressing vulnerabilities and building resilience require multidimensional and integrated approaches. Для смягчения остроты проблемы нищеты, устранения факторов уязвимости и повышения сопротивляемости требуются многогранные и комплексные подходы.
Canada recognizes that poverty requires long-term and sustainable solutions. Канада признает, что для решения проблемы нищеты требуются долгосрочные и последовательные меры.
Education is a crucial intervention to ameliorating the poverty experienced by women. Образование представляет собой важнейшую область деятельности по смягчению остроты проблемы нищеты, с которой сталкиваются женщины.
They provide a common set of priorities for addressing poverty. Они обеспечивают общий для всех набор приоритетных задач для решения проблемы нищеты.
However, population growth, poverty, inadequate infrastructure development and primitive industrial development posed daunting challenges. Вместе с тем огромные проблемы возникают в связи с ростом населения, нищетой, недостаточным развитием инфраструктуры и низким уровнем промышленного развития.
Neither strengthening the Government's capacity in economic management nor alleviating poverty were short-term endeavours. Ни укрепление возможностей правительства в плане управления экономикой, ни смягчение проблемы нищеты не относятся к категории краткосрочных усилий.
The financial return helps significantly in alleviating poverty through productive, non-inflationary employment. Получаемая финансовая прибыль в значительной степени способствует уменьшению остроты проблемы бедности благодаря производительной, неинфляционной системе занятости.
Country assistance strategies increasingly address poverty in a wider context. ЗЗ. В более широком плане проблемы бедности все чаще находят свое отражение и в стратегиях по оказанию помощи странам.
The representative of INSTRAW noted poverty issues concerning women. Представитель МУНИУЖ обратила внимание на проблемы нищеты, вызывающие обеспокоенность женщин.
Development cooperation for social and poverty programmes has confronted problems particular to the subject areas. Проблемы, присущие сотрудничеству в области развития в целях осуществления социальных программ и программ ликвидации нищеты, характерны для указанных тематических областей.
Desertification and drought aggravated food insecurity, migratory flows, urban poverty and civil unrest. Опустынивание и засуха обостряют такие проблемы, как отсутствие продовольственной безопасности, миграционные потоки, бедственное положение городского населения и гражданские беспорядки.
The latest poverty figures illustrate the challenge. Об остроте этой проблемы можно судить по последним показателям нищеты.
Widespread poverty exacerbated such problems, for example by further aggravating desertification. Такое явление, как повсеместная нищета, еще более усугубляет эти проблемы, способствуя усилению опустынивания.
Draconian measures and plans are unacceptable when they create greater poverty. Драконовские меры и планы неприемлемы, когда они ведут к обострению проблемы нищеты.
UNDP and other UN agency programmes aimed at addressing poverty should be strengthened. Необходимо повысить роль программ ПРООН и других учреждений системы Организации Объединенных Наций, нацеленных на решение проблемы бедности.
It has also aggravated poverty and environmental degradation. Глобализация усугубила также проблемы нищеты и ухудшения состояния окружающей среды.
Tackling child poverty is also a priority for domestic action. Решение проблемы детской нищеты также является одной из приоритетных задач нашей внутренней политики.
Addressing poverty is essential to combating desertification in the region. Решение проблемы бедности имеет существенное значение для борьбы с опустыниванием в регионе.