Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Нищета

Примеры в контексте "Poverty - Нищета"

Примеры: Poverty - Нищета
The substantive issues - poverty, unemployment, and social integration - were at the heart of every country's political agenda. В центре внимания политической повестки дня каждой страны стоят существенные вопросы - нищета, безработица и социальная интеграция.
Whatever the immediate causes of hunger and malnutrition, poverty bound the fate of millions, even in the developed world. Какими бы ни были непосредственные причины голода и недоедания, именно нищета определяет положение миллионов людей, даже в развитых странах.
Although poverty is a global phenomenon, it is not gender neutral. Хотя нищета и является глобальным явлением, в плане вопросов пола она не нейтральна.
Unemployment and poverty drove many of them to alcoholism and crime. Безработица и нищета толкают многих из них на путь злоупотребления алкоголем и преступлений.
Moreover, it was clear that poverty was a catalyst for all kinds of conflicts. З. Представляется очевидным, что нищета является катализатором любого рода конфликтов.
Her delegation believed that poverty and social exclusion were problems whose severity made them a threat to democratic principles and values. Делегация Румынии считает, что нищета и социальная отчужденность - это проблемы, которые в силу своей остроты представляют опасность для принципов и ценностей демократии.
These facts and figures identify something far more important: the human misery and poverty associated with desertification. Эти факты и цифры означают нечто гораздо большее: нищета и бедность человека связаны с процессом опустынивания.
However, it was unquestionably in the southern hemisphere that poverty, unemployment and social disintegration were structural in nature and organically linked to economic underdevelopment. Вместе с тем, именно в южном полушарии такие явления, как нищета, безработица и социальное расслоение, обусловлены структурными факторами и органично связаны со слабым экономическим развитием.
It would mean the perpetuation of poverty, hunger, illness, illiteracy and environmental degradation. Оно означало бы укоренение таких проблем, как нищета, голод, болезни, неграмотность и ухудшение состояния окружающей среды.
Misery, starvation and poverty are still the overriding problem in many countries. Нищета, голод и бедность по-прежнему являются огромными проблемами для многих развивающихся стран.
Consequently, poverty and underdevelopment remain the distinguishing features of the majority of the developing countries. Как следствие, нищета и низкий уровень развития остаются характерными чертами большинства развивающихся стран.
I wish to stress that for us in Uganda the cause of environmental degradation is poverty. Я хотел бы подчеркнуть, что для нас в Уганде причиной экологической деградации является нищета.
Starvation, poverty and poor living conditions in many parts of the world loom as serious threats to stability and peace. Голод, нищета и плохие условия жизни во многих частях мира представляют серьезную угрозу для стабильности и мира.
In spite of 50 years of unprecedented technological progress, in many parts of the world abject poverty still persists. Несмотря на 50 лет беспрецедентного технического прогресса, во многих частях мира все еще наблюдается крайняя нищета.
Indeed, poverty and backwardness are permanent threats to peace and stability. Нищета и экономическая отсталость представляют собой постоянную угрозу миру и стабильности.
Lack of development or unbalanced development and poverty are often associated with inappropriate spatial distribution of the population and undesirable environmental conditions. Отсутствие развития или несбалансированное развитие и нищета нередко связаны с нерациональным географическим распределением населения и неблагоприятными экологическими условиями.
To address the underlying causes of environmental degradation such as poverty and unsustainable production and consumption patterns. Устранить такие основные причины экологической деградации, как нищета и нерациональная структура производства и потребления.
The core issues to be discussed at the Summit - poverty, employment and social integration - are well chosen. Основные вопросы, которые предстоит обсудить на этой Встрече - нищета, занятость и социальная интеграция, - выбраны правильно.
Everywhere, and more specifically in the countries of the South, poverty is the greatest threat to political stability and social cohesion. Повсеместно, а в странах Юга в особенности, нищета представляет собой самую серьезную угрозу для политической стабильности и социальной сплоченности общества.
In Myanmar and other developing countries, poverty remains an effective obstacle to the full enjoyment of those rights. В Мьянме и в других развивающихся странах нищета по-прежнему остается реальным препятствием на пути полного осуществления этих прав.
It is said that hunger and poverty are on the rise. Говорят, что голод и нищета усугубляются.
This means that poverty continues to affect more than one fifth of the world's population. Это означает, что нищета по-прежнему охватывает одну пятую населения мира.
The issues of poverty, underdevelopment and deprivation also threaten the environment. Нищета, отсталость и обездоленность создают также угрозу для окружающей среды.
Widespread poverty in a densely populated country often made it impractical to take the necessary steps to protect the environment. Оратор подчеркивает, что повсеместная нищета в густонаселенной стране часто не позволяет принять необходимые меры для защиты окружающей среды.
One factor associated with these obstacles is poverty. Одним из связанных с этими препятствиями факторов является нищета.